1 Pedro 3

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Similarly, the women being-set-under/subjected to{the own men}, in-which-place also if some are-being-unpersuaded/stubborn/noncompliant to{the word}, through of{the turn-anew/conversion} of{the women} they-may-be-gained without of{word},
1 Da mesma forma, vocês, esposas, sujeitem-se à autoridade de seu marido. Assim, mesmo que ele se recuse a obedecer à palavra, será conquistado por sua conduta, sem palavra alguma,
2 see[ing]-upon the pure/innocent turn-anew/conversion of{you} in to{fear},
2 mas por observar seu modo de viver puro e reverente.
3 of{whom}: be-being not the outwardly of{weaving[noun]} of{hairs} and of{place-around-sis[i.e. state of placing around]} of{gold-pieces} or arrangement/order/system of{clothe-sis[i.e. state of clothing]} of{outer-garments};
3 Não se preocupem com a beleza exterior obtida com penteados extravagantes, joias caras e roupas bonitas.
4 contrariwise, the hidden[adjective] man of{the heart} in to{the un-ruinable} of{the meek and quiet spirit}, which is-being much-completed/precious/costly in-sight of{the God},
4 Em vez disso, vistam-se com a beleza que vem de dentro e que não desaparece, a beleza de um espírito amável e sereno, tão precioso para Deus.
5 for the-same-ly at-what-time also the holy women, the expect[ize]-ing into God, have-been-arranging/ordering sameselves, being-set-under/subjected to{the own men},
5 Era assim que se adornavam as mulheres santas do passado. Elas depositavam sua confiança em Deus e se sujeitavam à autoridade do marido.
6 as Sarah hearkens-under to{the} Abraham, calling same "lord," of{whom[feminine]} you-are-become offsprings doing-beneficial and no fearing no-one[feminine] distraught/upset/dismay/agitate-sis[i.e. state of being distraught/upset/dismayed/agitated].
6 Sara, por exemplo, obedecia a Abraão e o chamava de senhor. Vocês são filhas dela quando praticam o bem, sem medo algum.
7 The men, similarly, housing-together according-to knowledge as to{weaker vessel, the womanly}, assigning/attributing/imparting/appropriating/dispensing-off/away value as also together-inheritors of{grace/favor} of{being-alive[noun]} into the not to-be-being-cut-in the prayers of{you}.
7 Da mesma forma, vocês, maridos, honrem sua esposa. Sejam compreensivos no convívio com ela, pois, ainda que seja mais frágil que vocês, ela é igualmente participante da dádiva de nova vida concedida por Deus. Tratem-na de maneira correta, para que nada atrapalhe suas orações.
8 Moreover, the completion, all same-consider/deem-ive, same-passion/suffer-ive[translit. "sympathetic"], brotherly-fond, well-affected-inwardly[i.e. feeling good compassion], humble-prudent,
8 Por fim, tenham todos o mesmo modo de pensar. Sejam cheios de compaixão uns pelos outros. Amem uns aos outros como irmãos. Mostrem misericórdia e humildade.
9 not giving-off/away bad in-place-of of{bad} or insult-ia in-place-of of{insult-ia}. Moreover, the-in-opposition/contrary, good-word-ing, that into the-same you-are-called, in-which-place you-may-inherit good-word-ia,
9 Não retribuam mal por mal, nem insulto com insulto. Ao contrário, retribuam com uma bênção. Foi para isso que vocês foram chamados, e a bênção lhes será concedida.
10 for "the will-ing to-be-loving being-alive[noun] and to-behold beneficial days, [he:] stop/cease the tongue of{same} from of{bad} and lips of{same} of{the} not to-speak bait.
10 Pois, “Se quiser desfrutar a vida e ver muitos dias felizes, refreie a língua de falar maldades e os lábios de dizerem mentiras.
11 [He:] incline-out/eschew/avoid from of{bad} and [he:] do beneficial. [He:] seek peace and [he:] chase same,"
11 Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz e esforce-se para mantê-la.
12 that "[the] eyes of{[the] Lord} [are] upon [the] just, and [the] ears of{same} into necessitation of{same}; moreover, [the] face of{[the] Lord} [is] upon [the] doing bad,"
12 Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e seus ouvidos, abertos para suas orações. O Senhor, porém, volta o rosto contra os que praticam o mal”.
13 and who[?], the will-mistreat[ing] you, if-supposing you-may-become zealots of{the} of{beneficial}[?]
13 Quem é que desejará lhes fazer mal se vocês se dedicarem a fazer o bem?
14 Contrariwise, blessed, if also you-might-be-suffering through justice-ness; "moreover, do_not_fear the fear of{same}, neither you-should-be-disturbed."
14 Mas, ainda que sofram por fazer o que é certo, vocês serão abençoados. Portanto, não se preocupem e não tenham medo de ameaças.
15 Moreover, holy-ize [the] Lord the God in to{the hearts} of{you}, ever[i.e. continually] ready toward defense to{every, the giving-cause/requesting} you word/reason/account about of{the expectation} in to{you}, contrariwise alongside of{meekness} and of{fear},
15 Em vez disso, consagrem a Cristo como o Senhor de sua vida. E, se alguém lhes perguntar a respeito de sua esperança, estejam sempre preparados para explicá-la.
16 having beneficial behold-together-sis[i.e. state of beholding together]/conscience, in-which-place in to{which} they-may-be-speaking-down/against of{you} as of{bad-doing-ful}, they-may-be-shamed-down, the[plural] menace/threaten-izing-upon, the beneficial turn-anew/conversion of{you} in to{Anointed},
16 Façam-no, porém, de modo amável e respeitoso. Mantenham sempre a consciência limpa. Então, se as pessoas falarem mal de vocês, ficarão envergonhadas ao ver como vocês vivem corretamente em Cristo.
17 for more-mastering/controlling[adjective], doing-beneficial, if the will-effect of{the God} is-will-ing to-be-suffering than doing-bad,
17 Lembrem-se de que é melhor sofrer por fazer o bem, se for da vontade de Deus, do que por fazer o mal.
18 that also Anointed dies-off/away once about of{sins} over/for-the-sake of{us}, [the] just over/for-the-sake of{[the] unjust}, in-which-place he-may-lead_us_toward to{the God}, on-one-hand put-to-death to{flesh}; on-the-other-hand, made-alive to{Spirit},
18 Pois Cristo também sofreu por nossos pecados, de uma vez por todas. Embora nunca tenha pecado, morreu pelos pecadores a fim de conduzi-los a Deus. Sofreu morte física, mas foi ressuscitado pelo Espírito,
19 in to{which} also to{the[plural] spirits} in to{custody[i.e. prison]}, be[ing]-gone, he-proclaims,
19 por meio do qual pregou aos espíritos em prisão,
20 to{[the] be[ing]-unpersuaded/stubborn/noncompliant} at-what-time when he-has-been-receiving-out-off/away[i.e. waiting off/away for] the far-[furious]desire-ia[i.e. longsuffering] of{the God} in to{[the] days} [of-]Noah of{[the] ark being-equip-ized/furnished}, into which few lives, the-same is-being eight, are-saved-through through of{water},
20 àqueles que, muito tempo atrás, desobedeceram a Deus quando ele esperou pacientemente enquanto Noé construía sua embarcação. Apenas oito pessoas foram salvas por meio da água do dilúvio,
21 which type/replica-in-place-of[translit. "antitype"] now is-saving also you, [an] immerse-effect not of{flesh}, place-off/away-sis[i.e. state of placing off/away from] of{filth}; contrariwise, of{beneficial behold-together-sis[i.e. state of beholding together]/conscience}, ask-upon-effect into God through of{stand-up/anew-sis[i.e. state of resurrection]} of{Jesus Anointed},
21 e aquela água simboliza o batismo que agora os salva, não pela remoção da sujeira do corpo, mas porque no batismo vocês declaram ter boa consciência diante de Deus. Ela é eficaz por meio da ressurreição de Jesus Cristo.
22 who is-being in to{right[hand]} of{the God}, be[ing]-gone into heaven, of{be[ing]-set-under/subjected} to{same} of{messengers} and of{authorities} and of{empowerments}.
22 Agora, Cristo foi para o céu e está sentado no lugar de honra à direita de Deus, e todos os anjos, autoridades e poderes se sujeitam a ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.