1 Coríntios 11
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NVT
1 Be-becoming imitators of{me} according-as also-I of{Anointed}.
1 Sejam meus imitadores, como eu sou imitador de Cristo.
2 Moreover, I-am-praising-upon you, brothers, that you-have-remembered of{me} all[plural] and/also according-as I-give-aside/deliver to{you} the give-asides/deliveries you-are-having/holding-down/according-to.
2 Eu os elogio porque vocês sempre têm se lembrado de mim e têm seguido os ensinamentos que lhes transmiti.
3 Moreover, I-am-will-ing you to-have-beheld that the head of{every man} is-being the Anointed; moreover, head of{woman}, the man; moreover, head of{Anointed}, the God.
3 Mas quero que saibam de uma coisa: o cabeça de todo homem é Cristo, o cabeça da mulher é o homem, e o cabeça de Cristo é Deus.
4 Every man praying or prophesying having down/against/according-to of{head} is-shaming-down the head of{same}.
4 O homem desonra sua cabeça se a cobre para orar ou profetizar.
5 Moreover, every woman praying or prophesying to{without-covered-down/against/according-to/uncovered, the head,} is-shaming-down the head of{same}, for one is-being also the same to{the having-been-shaved},
5 Mas a mulher desonra sua cabeça se ora ou profetiza sem cobri-la, pois é como se tivesse raspado a cabeça.
6 for if [a] woman is_not_being-covered-down/against/according-to, also [she:] shear-self; moreover, if shameful to{woman}, the to-shear-self or to-be-being-shaved, [she:] be-being-covered-down/against/according-to,
6 Se ela se recusa a cobrir a cabeça, deve também cortar todo o cabelo! Mas, uma vez que é vergonhoso a mulher cortar o cabelo ou raspar a cabeça, deve cobri-la.
7 for, on-one-hand, man is_not_owing to-be-being-covered-down/against/according-to the head, originating-under/undertaking [the] image and esteem/glory of{God}; on-the-other-hand, woman is-being [the] esteem/glory of{man},
7 O homem não deve cobrir a cabeça, pois ele foi criado à imagem de Deus e reflete a glória de Deus. A mulher, porém, reflete a glória do homem.
8 for man is_not_being out of{woman}; contrariwise, woman out of{man},
8 Pois o homem não veio da mulher, mas a mulher veio do homem.
9 for also man is_not_created through the woman; contrariwise, woman through the man.
9 E o homem não foi criado para a mulher, mas a mulher foi criada para o homem.
10 Through the-same the woman is-owing to-be-having authority upon of{the head} through the messengers.
10 Por esse motivo, e também por causa dos anjos, a mulher deve cobrir a cabeça, para mostrar que está debaixo de autoridade.
11 More-ly, neither woman separate/apart-from of{man} nor man separate/apart-from of{woman} in to{[the] Lord},
11 Entre o povo do Senhor, porém, as mulheres não são independentes dos homens, e os homens não são independentes das mulheres.
12 for even-as the woman out of{the man}, the-same-ly also the man through of{the woman}; moreover, the all out of{the God}.
12 Pois, embora a mulher tenha vindo do homem, o homem nasce da mulher, e tudo vem de Deus.
13 Judge in to{same you}, fitting is-being, without-covered-down/against/according-to/uncovered woman to-be-praying to{the God}[?]
13 Julguem por si mesmos: é correto uma mulher orar a Deus em público sem cobrir a cabeça?
14 Not-moreover, the same nature is-teaching you that, on-one-hand, if-supposing [a] man may-be-having-long-hair, un-value is-being to{same};
14 A natureza não deixa claro que é vergonhoso o homem ter cabelo comprido?
15 on-the-other-hand, if-supposing [a] woman may-be-having-long-hair, esteem/glory is-being to{same}, that the long-hair in-place-of of{cast/drape-around[i.e. headgear/wrapping/garment]} has-been-given to{same}.
15 E as mulheres não se orgulham de seu cabelo comprido? Pois ele lhes foi dado como manto.
16 Moreover, if someone fond-of-quarrel/competitive/rivalrous is-esteeming to-be-being, we are_not_having to-which-the-same together-habituation, nor the out-callings of{the God}.
16 Mas, se alguém quiser discutir a esse respeito, digo simplesmente que não temos outro costume. E as outras igrejas de Deus pensam da mesma forma.
17 Moreover, messaging-aside the-same, I-am_not_praising-upon, that not into the more-mastering/controlling[adjective]; contrariwise, into the less/yielding/giving-in, you-are-being-come-together,
17 Nas instruções a seguir, porém, não posso elogiá-los, pois, quando vocês se reúnem, fazem mais mal que bem.
18 for first, by-contrast, of{you being-come-together}, I-am-hearing in to{[the] out-calling} split-effects to-be-originating-under/undertaking in to{you}, and I-am-believing some part/portion,
18 Primeiro, ouço que há divisões quando vocês se reúnem como igreja e, até certo ponto, eu o creio.
19 for it-is-necessitating also sects in to{you} to-be-being, in-which-place the[plural] revealed[adjective] esteem-able/reputable/creditable/approvable/qualified may-become in to{you}.
19 Suponho que seja necessário haver divisões entre vocês para que se reconheçam os que são aprovados!
20 So, of{you being-come-together} upon the same it-is_not_being to-eat [the] Lord[adjective] dinner/supper,
20 Quando vocês se reúnem, não estão interessados de fato na ceia do Senhor.
21 for each is-taking-ahead the own dinner/supper in to{the} to-eat, and on-one-hand who is-hungering, on-the-other-hand who is-being-drunk,
21 Alguns de vocês se apressam em comer a própria refeição; como resultado, alguns passam fome, enquanto outros ficam embriagados.
22 for no, you-are_not_having homes into the to-be-eating and to-be-drinking[?] Or of{the out-calling} of{the God} you-are-disregarding and are-shaming-down the[plural] not having[?] What[?] I-may-say to{you}[?] I-may-praise-upon you in to{the-same}[?] I-am_not_praising-upon,
22 Será que vocês não têm casa onde comer e beber? Ou querem mesmo envergonhar a igreja de Deus e humilhar os pobres? Que devo dizer? Querem que eu os elogie? Certamente não os elogiarei por isso!
23 for I take-aside from of{the Lord} what also I-give-aside/deliver to{you}, that the Lord Jesus in to{the night which} he-has-been-being-given-aside/delivered takes bread
23 Pois eu lhes transmiti aquilo que recebi do Senhor. Na noite em que o Senhor Jesus foi traído, ele tomou o pão,
24 and, well-favor[ing]/give[ing]-thanks, breaks and says, "The-same of{me} is-being the body, the being-broken over/for-the-sake of{you}. Be-doing the-same into the my remembrance-anew."
24 agradeceu a Deus, partiu-o e disse: “Este é meu corpo, que é entregue por vocês. Façam isto em memória de mim”.
25 As-same-ly also the cup alongside the to-dine/sup, saying, "The-same, the cup, the new through-placement/disposition/covenant is-being in to{the my blood}. Be-doing the-same as-many-times if-supposing you-may-be-drinking into the my remembrance-anew,"
25 Da mesma forma, depois da ceia, tomou o cálice e disse: “Este cálice é a nova aliança, confirmada com meu sangue. Façam isto em memória de mim, sempre que o beberem”.
26 for as-many-times if-supposing you-may-be-eating the bread, the-same, and may-be-drinking the cup, the-same, you-are-messaging-according-to the death of{the Lord} even-to of{which} he-may-come,
26 Porque cada vez que vocês comem desse pão e bebem desse cálice, anunciam a morte do Senhor até que ele venha.
27 such-as who supposing may-be-eating the bread, the-same, or may-be-drinking the cup of{the Lord} un-worthwhile-ly will-be liable of{the body} and of{[the] blood} of{the Lord}.
27 Assim, quem come do pão ou bebe do cálice do Senhor indignamente é culpado de pecar contra o corpo e o sangue do Senhor.
28 Moreover, [a] man: be-esteem-izing/evaluating sameself and, the-same-ly, be-eating out of{the bread}, and, be-drinking out of{the cup},
28 Portanto, examinem-se antes de comer do pão e beber do cálice,
29 for the eating and drinking un-worthwhile-ly is-eating and is-drinking judge-effect/judgment to{sameself}, not discriminating the body of{the Lord}.
29 pois, se comem do pão ou bebem do cálice sem honrar o corpo de Cristo, comem e bebem julgamento contra si mesmos.
30 Through the-same many in to{you} [are] weak/infirm and sick, and sufficient are-being-slept[i.e. dying],
30 Por isso muitos de vocês estão fracos e doentes e alguns até adormeceram.
31 for if supposing we-have-been-discriminating sameselves we-have_not_been-being-judged;
31 Se examinássemos a nós mesmos, não seríamos julgados dessa maneira.
32 moreover, being-judged under of{[the] Lord}, we-are-being-child-ed/chastised/disciplined/instructed/educated, in-which-place not together-with to{the world} we-would-be-judged-against,
32 Mas, quando somos julgados pelo Senhor, estamos sendo disciplinados para que não sejamos condenados com o mundo.
33 such-as, brothers of{me}, being-come-together into the to-eat, be-receiving-out[i.e. waiting for] one-another.
33 Portanto, meus irmãos, quando se reunirem para comer, esperem uns pelos outros.
34 Moreover, if someone is-hungering, [he:] be-eating in to{house}, in-which-place not into judge-effect/judgment you-may-be-being-come-together. Moreover, I-will-set-through-such-as-to-be-set-through the[neuter plural] remaining/rest as supposing I-may-come.
34 Se estiverem com fome, comam em casa, a fim de não trazer julgamento sobre si mesmos ao se reunirem. Eu lhes darei instruções a respeito de outros assuntos depois que chegar aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.