1 Coríntios 11

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Be-becoming imitators of{me} according-as also-I of{Anointed}.
1 Tornem-se meus imitadores, como eu o sou de Cristo.
2 Moreover, I-am-praising-upon you, brothers, that you-have-remembered of{me} all[plural] and/also according-as I-give-aside/deliver to{you} the give-asides/deliveries you-are-having/holding-down/according-to.
2 Eu os elogio por se lembrarem de mim em tudo e por se apegarem às tradições, exatamente como eu as transmiti a vocês.
3 Moreover, I-am-will-ing you to-have-beheld that the head of{every man} is-being the Anointed; moreover, head of{woman}, the man; moreover, head of{Anointed}, the God.
3 Quero, porém, que entendam que o cabeça de todo homem é Cristo, e o cabeça da mulher é o homem, e o cabeça de Cristo é Deus.
4 Every man praying or prophesying having down/against/according-to of{head} is-shaming-down the head of{same}.
4 Todo homem que ora ou profetiza com a cabeça coberta desonra a sua cabeça;
5 Moreover, every woman praying or prophesying to{without-covered-down/against/according-to/uncovered, the head,} is-shaming-down the head of{same}, for one is-being also the same to{the having-been-shaved},
5 e toda mulher que ora ou profetiza com a cabeça descoberta desonra a sua cabeça; pois é como se a tivesse rapada.
6 for if [a] woman is_not_being-covered-down/against/according-to, also [she:] shear-self; moreover, if shameful to{woman}, the to-shear-self or to-be-being-shaved, [she:] be-being-covered-down/against/according-to,
6 Se a mulher não cobre a cabeça, deve também cortar o cabelo; se, porém, é vergonhoso para a mulher ter o cabelo cortado ou rapado, ela deve cobrir a cabeça.
7 for, on-one-hand, man is_not_owing to-be-being-covered-down/against/according-to the head, originating-under/undertaking [the] image and esteem/glory of{God}; on-the-other-hand, woman is-being [the] esteem/glory of{man},
7 O homem não deve cobrir a cabeça, visto que ele é imagem e glória de Deus; mas a mulher é glória do homem.
8 for man is_not_being out of{woman}; contrariwise, woman out of{man},
8 Pois o homem não se originou da mulher, mas a mulher do homem;
9 for also man is_not_created through the woman; contrariwise, woman through the man.
9 além disso, o homem não foi criado por causa da mulher, mas a mulher por causa do homem.
10 Through the-same the woman is-owing to-be-having authority upon of{the head} through the messengers.
10 Por essa razão e por causa dos anjos, a mulher deve ter sobre a cabeça um sinal de autoridade.
11 More-ly, neither woman separate/apart-from of{man} nor man separate/apart-from of{woman} in to{[the] Lord},
11 No Senhor, todavia, a mulher não é independente do homem, nem o homem independente da mulher.
12 for even-as the woman out of{the man}, the-same-ly also the man through of{the woman}; moreover, the all out of{the God}.
12 Pois, assim como a mulher proveio do homem, também o homem nasce da mulher. Mas tudo provém de Deus.
13 Judge in to{same you}, fitting is-being, without-covered-down/against/according-to/uncovered woman to-be-praying to{the God}[?]
13 Julguem entre vocês mesmos: é apropriado a uma mulher orar a Deus com a cabeça descoberta?
14 Not-moreover, the same nature is-teaching you that, on-one-hand, if-supposing [a] man may-be-having-long-hair, un-value is-being to{same};
14 A própria natureza das coisas não lhes ensina que é uma desonra para o homem ter cabelo comprido,
15 on-the-other-hand, if-supposing [a] woman may-be-having-long-hair, esteem/glory is-being to{same}, that the long-hair in-place-of of{cast/drape-around[i.e. headgear/wrapping/garment]} has-been-given to{same}.
15 e que o cabelo comprido é uma glória para a mulher? Pois o cabelo comprido foi lhe dado como manto.
16 Moreover, if someone fond-of-quarrel/competitive/rivalrous is-esteeming to-be-being, we are_not_having to-which-the-same together-habituation, nor the out-callings of{the God}.
16 Mas se alguém quiser fazer polêmica a esse respeito, nós não temos esse costume, nem as igrejas de Deus.
17 Moreover, messaging-aside the-same, I-am_not_praising-upon, that not into the more-mastering/controlling[adjective]; contrariwise, into the less/yielding/giving-in, you-are-being-come-together,
17 Entretanto, nisto que lhes vou dizer não os elogio, pois as reuniões de vocês mais fazem mal do que bem.
18 for first, by-contrast, of{you being-come-together}, I-am-hearing in to{[the] out-calling} split-effects to-be-originating-under/undertaking in to{you}, and I-am-believing some part/portion,
18 Em primeiro lugar, ouço que, quando vocês se reúnem como igreja, há divisões entre vocês, e até certo ponto eu o creio.
19 for it-is-necessitating also sects in to{you} to-be-being, in-which-place the[plural] revealed[adjective] esteem-able/reputable/creditable/approvable/qualified may-become in to{you}.
19 Pois é necessário que haja divergências entre vocês, para que sejam conhecidos quais dentre vocês são aprovados.
20 So, of{you being-come-together} upon the same it-is_not_being to-eat [the] Lord[adjective] dinner/supper,
20 Quando vocês se reúnem, não é para comer a ceia do Senhor,
21 for each is-taking-ahead the own dinner/supper in to{the} to-eat, and on-one-hand who is-hungering, on-the-other-hand who is-being-drunk,
21 porque cada um come sua própria ceia sem esperar pelos outros. Assim, enquanto um fica com fome, outro se embriaga.
22 for no, you-are_not_having homes into the to-be-eating and to-be-drinking[?] Or of{the out-calling} of{the God} you-are-disregarding and are-shaming-down the[plural] not having[?] What[?] I-may-say to{you}[?] I-may-praise-upon you in to{the-same}[?] I-am_not_praising-upon,
22 Será que vocês não têm casa onde comer e beber? Ou desprezam a igreja de Deus e humilham os que nada têm? Que lhes direi? Eu os elogiarei por isso? Certamente que não!
23 for I take-aside from of{the Lord} what also I-give-aside/deliver to{you}, that the Lord Jesus in to{the night which} he-has-been-being-given-aside/delivered takes bread
23 Pois recebi do Senhor o que também lhes entreguei: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, tomou o pão
24 and, well-favor[ing]/give[ing]-thanks, breaks and says, "The-same of{me} is-being the body, the being-broken over/for-the-sake of{you}. Be-doing the-same into the my remembrance-anew."
24 e, tendo dado graças, partiu-o e disse: "Isto é o meu corpo, que é dado em favor de vocês; façam isto em memória de mim".
25 As-same-ly also the cup alongside the to-dine/sup, saying, "The-same, the cup, the new through-placement/disposition/covenant is-being in to{the my blood}. Be-doing the-same as-many-times if-supposing you-may-be-drinking into the my remembrance-anew,"
25 Da mesma forma, depois da ceia ele tomou o cálice e disse: "Este cálice é a nova aliança no meu sangue; façam isto, sempre que o beberem, em memória de mim".
26 for as-many-times if-supposing you-may-be-eating the bread, the-same, and may-be-drinking the cup, the-same, you-are-messaging-according-to the death of{the Lord} even-to of{which} he-may-come,
26 Porque, sempre que comerem deste pão e beberem deste cálice, vocês anunciam a morte do Senhor até que ele venha.
27 such-as who supposing may-be-eating the bread, the-same, or may-be-drinking the cup of{the Lord} un-worthwhile-ly will-be liable of{the body} and of{[the] blood} of{the Lord}.
27 Portanto, todo aquele que comer o pão ou beber o cálice do Senhor indignamente será culpado de pecar contra o corpo e o sangue do Senhor.
28 Moreover, [a] man: be-esteem-izing/evaluating sameself and, the-same-ly, be-eating out of{the bread}, and, be-drinking out of{the cup},
28 Examine-se o homem a si mesmo, e então coma do pão e beba do cálice.
29 for the eating and drinking un-worthwhile-ly is-eating and is-drinking judge-effect/judgment to{sameself}, not discriminating the body of{the Lord}.
29 Pois quem come e bebe sem discernir o corpo do Senhor, come e bebe para sua própria condenação.
30 Through the-same many in to{you} [are] weak/infirm and sick, and sufficient are-being-slept[i.e. dying],
30 Por isso há entre vocês muitos fracos e doentes, e vários já dormiram.
31 for if supposing we-have-been-discriminating sameselves we-have_not_been-being-judged;
31 Mas, se nós nos examinássemos a nós mesmos, não receberíamos juízo.
32 moreover, being-judged under of{[the] Lord}, we-are-being-child-ed/chastised/disciplined/instructed/educated, in-which-place not together-with to{the world} we-would-be-judged-against,
32 Quando, porém, somos julgados pelo Senhor, estamos sendo disciplinados para que não sejamos condenados com o mundo.
33 such-as, brothers of{me}, being-come-together into the to-eat, be-receiving-out[i.e. waiting for] one-another.
33 Portanto, meus irmãos, quando vocês se reunirem para comer, esperem uns pelos outros.
34 Moreover, if someone is-hungering, [he:] be-eating in to{house}, in-which-place not into judge-effect/judgment you-may-be-being-come-together. Moreover, I-will-set-through-such-as-to-be-set-through the[neuter plural] remaining/rest as supposing I-may-come.
34 Se alguém estiver com fome, coma em casa, para que, quando vocês se reunirem, isso não resulte em condenação. Quanto ao mais, quando eu for lhes darei instruções.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.