1 Coríntios 11

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Be-becoming imitators of{me} according-as also-I of{Anointed}.
1 Sigam o meu exemplo como eu sigo o exemplo de Cristo.
2 Moreover, I-am-praising-upon you, brothers, that you-have-remembered of{me} all[plural] and/also according-as I-give-aside/deliver to{you} the give-asides/deliveries you-are-having/holding-down/according-to.
2 Eu os elogio porque vocês sempre lembram de mim e seguem as instruções que eu passei para vocês.
3 Moreover, I-am-will-ing you to-have-beheld that the head of{every man} is-being the Anointed; moreover, head of{woman}, the man; moreover, head of{Anointed}, the God.
3 Mas quero que entendam que Cristo tem autoridade sobre todo marido, que o marido tem autoridade sobre a esposa e que Deus tem autoridade sobre Cristo.
4 Every man praying or prophesying having down/against/according-to of{head} is-shaming-down the head of{same}.
4 Se um homem cobre a cabeça quando ora ou anuncia a mensagem de Deus nas reuniões de adoração, ele está ofendendo a honra de Cristo.
5 Moreover, every woman praying or prophesying to{without-covered-down/against/according-to/uncovered, the head,} is-shaming-down the head of{same}, for one is-being also the same to{the having-been-shaved},
5 E, se uma mulher não cobre a cabeça quando ora ou anuncia a mensagem de Deus nas reuniões de adoração, ela está ofendendo a honra do seu marido. Nesse caso, não há nenhuma diferença entre ela e a mulher que tem a cabeça rapada .
6 for if [a] woman is_not_being-covered-down/against/according-to, also [she:] shear-self; moreover, if shameful to{woman}, the to-shear-self or to-be-being-shaved, [she:] be-being-covered-down/against/according-to,
6 Se a mulher não cobre a cabeça, então é melhor que ela corte o cabelo de uma vez. Já que é vergonhoso para a mulher rapar a cabeça ou cortar o cabelo, então ela deve cobrir a cabeça.
7 for, on-one-hand, man is_not_owing to-be-being-covered-down/against/according-to the head, originating-under/undertaking [the] image and esteem/glory of{God}; on-the-other-hand, woman is-being [the] esteem/glory of{man},
7 O homem não precisa cobrir a cabeça, pois ele reflete a imagem e a glória de Deus. Mas a mulher reflete a glória do homem,
8 for man is_not_being out of{woman}; contrariwise, woman out of{man},
8 pois o homem não foi feito da mulher, mas a mulher foi feita do homem.
9 for also man is_not_created through the woman; contrariwise, woman through the man.
9 O homem não foi criado por causa da mulher, mas sim a mulher por causa do homem.
10 Through the-same the woman is-owing to-be-having authority upon of{the head} through the messengers.
10 Portanto, por causa dos anjos , a mulher deve pôr um véu na cabeça para mostrar que está debaixo da autoridade do marido.
11 More-ly, neither woman separate/apart-from of{man} nor man separate/apart-from of{woman} in to{[the] Lord},
11 No entanto, por estarmos unidos com o Senhor, nem a mulher é independente do homem, nem o homem é independente da mulher.
12 for even-as the woman out of{the man}, the-same-ly also the man through of{the woman}; moreover, the all out of{the God}.
12 Porque assim como a mulher foi feita do homem, assim também o homem nasce da mulher. E tudo vem de Deus.
13 Judge in to{same you}, fitting is-being, without-covered-down/against/according-to/uncovered woman to-be-praying to{the God}[?]
13 Julguem vocês mesmos: será que é certo que, num culto de adoração, a mulher ore a Deus sem estar com a cabeça coberta?
14 Not-moreover, the same nature is-teaching you that, on-one-hand, if-supposing [a] man may-be-having-long-hair, un-value is-being to{same};
14 Pois a própria natureza ensina que o cabelo comprido é uma desonra para o homem,
15 on-the-other-hand, if-supposing [a] woman may-be-having-long-hair, esteem/glory is-being to{same}, that the long-hair in-place-of of{cast/drape-around[i.e. headgear/wrapping/garment]} has-been-given to{same}.
15 mas para a mulher o cabelo comprido é motivo de orgulho. O cabelo foi dado a ela para lhe servir de véu.
16 Moreover, if someone fond-of-quarrel/competitive/rivalrous is-esteeming to-be-being, we are_not_having to-which-the-same together-habituation, nor the out-callings of{the God}.
16 Mas, se alguém quer discutir sobre esse assunto, o que eu posso dizer é que nem nós nem as igrejas de Deus temos outro costume nas reuniões de adoração.
17 Moreover, messaging-aside the-same, I-am_not_praising-upon, that not into the more-mastering/controlling[adjective]; contrariwise, into the less/yielding/giving-in, you-are-being-come-together,
17 Nas instruções que agora vou dar a vocês, eu não posso elogiá-los, pois as suas reuniões de adoração fazem mais mal do que bem.
18 for first, by-contrast, of{you being-come-together}, I-am-hearing in to{[the] out-calling} split-effects to-be-originating-under/undertaking in to{you}, and I-am-believing some part/portion,
18 Para começar, me contaram que nessas reuniões há grupos de pessoas que estão brigando, e eu creio que em parte isso é verdade.
19 for it-is-necessitating also sects in to{you} to-be-being, in-which-place the[plural] revealed[adjective] esteem-able/reputable/creditable/approvable/qualified may-become in to{you}.
19 Não há dúvida de que é preciso haver divisões entre vocês para que fique claro quem são os que estão certos.
20 So, of{you being-come-together} upon the same it-is_not_being to-eat [the] Lord[adjective] dinner/supper,
20 Quando vocês se reúnem, não é a Ceia do Senhor que vocês comem.
21 for each is-taking-ahead the own dinner/supper in to{the} to-eat, and on-one-hand who is-hungering, on-the-other-hand who is-being-drunk,
21 Pois, na hora de comer, cada um trata de tomar a sua própria refeição . E assim, enquanto uns ficam com fome, outros chegam até a ficar bêbados.
22 for no, you-are_not_having homes into the to-be-eating and to-be-drinking[?] Or of{the out-calling} of{the God} you-are-disregarding and are-shaming-down the[plural] not having[?] What[?] I-may-say to{you}[?] I-may-praise-upon you in to{the-same}[?] I-am_not_praising-upon,
22 Por acaso vocês não têm as suas próprias casas onde podem comer e beber? Ou será que preferem desprezar a Igreja de Deus e envergonhar os que são pobres? O que é que vocês esperam que eu lhes diga? Querem que os elogie? É claro que não vou elogiá-los!
23 for I take-aside from of{the Lord} what also I-give-aside/deliver to{you}, that the Lord Jesus in to{the night which} he-has-been-being-given-aside/delivered takes bread
23 Porque eu recebi do Senhor este ensinamento que passei para vocês: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, pegou o pão
24 and, well-favor[ing]/give[ing]-thanks, breaks and says, "The-same of{me} is-being the body, the being-broken over/for-the-sake of{you}. Be-doing the-same into the my remembrance-anew."
24 e deu graças a Deus. Depois partiu o pão e disse: “Isto é o meu corpo, que é entregue em favor de vocês. Façam isto em memória de mim.”
25 As-same-ly also the cup alongside the to-dine/sup, saying, "The-same, the cup, the new through-placement/disposition/covenant is-being in to{the my blood}. Be-doing the-same as-many-times if-supposing you-may-be-drinking into the my remembrance-anew,"
25 Assim também, depois do jantar, ele pegou o cálice e disse: “Este cálice é a nova
26 for as-many-times if-supposing you-may-be-eating the bread, the-same, and may-be-drinking the cup, the-same, you-are-messaging-according-to the death of{the Lord} even-to of{which} he-may-come,
26 De maneira que, cada vez que vocês comem deste pão e bebem deste cálice, estão anunciando a morte do Senhor, até que ele venha.
27 such-as who supposing may-be-eating the bread, the-same, or may-be-drinking the cup of{the Lord} un-worthwhile-ly will-be liable of{the body} and of{[the] blood} of{the Lord}.
27 Por isso aquele que comer do pão do Senhor ou beber do seu cálice de modo que ofenda a honra do Senhor estará pecando contra o corpo e o sangue do Senhor.
28 Moreover, [a] man: be-esteem-izing/evaluating sameself and, the-same-ly, be-eating out of{the bread}, and, be-drinking out of{the cup},
28 Portanto, que cada um examine a sua consciência e então coma do pão e beba do cálice.
29 for the eating and drinking un-worthwhile-ly is-eating and is-drinking judge-effect/judgment to{sameself}, not discriminating the body of{the Lord}.
29 Pois, a pessoa que comer do pão ou beber do cálice sem reconhecer que se trata do corpo do Senhor, estará sendo julgada ao comer e beber para o seu próprio castigo.
30 Through the-same many in to{you} [are] weak/infirm and sick, and sufficient are-being-slept[i.e. dying],
30 É por isso que muitos de vocês estão doentes e fracos, e alguns já morreram.
31 for if supposing we-have-been-discriminating sameselves we-have_not_been-being-judged;
31 Se examinássemos primeiro a nossa consciência, nós não seríamos julgados pelo Senhor.
32 moreover, being-judged under of{[the] Lord}, we-are-being-child-ed/chastised/disciplined/instructed/educated, in-which-place not together-with to{the world} we-would-be-judged-against,
32 Mas somos julgados e castigados pelo Senhor, para não sermos condenados junto com o mundo.
33 such-as, brothers of{me}, being-come-together into the to-eat, be-receiving-out[i.e. waiting for] one-another.
33 Portanto, meus irmãos, quando vocês se reunirem para a Ceia do Senhor, esperem uns pelos outros.
34 Moreover, if someone is-hungering, [he:] be-eating in to{house}, in-which-place not into judge-effect/judgment you-may-be-being-come-together. Moreover, I-will-set-through-such-as-to-be-set-through the[neuter plural] remaining/rest as supposing I-may-come.
34 E, se alguém estiver com fome, que coma em casa, para que Deus não castigue vocês por causa dessas reuniões. Os outros assuntos eu resolverei quando chegar aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.