1 Tessalonicenses 5

No Tahut na Hininaawas (GFKS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 — ausente —
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Ira matanabar di na tange be, “Dait pai nale burte ta tike linge. A malum i kis ter ta dait.” Io, ta ikino pana bung iat a but na haragawai na hana tupas di hoke ira harpaas na bulu ing be tike haine i ura kinakaho. Ma pata ta nong pai nale hilo.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Ma mu ira hinsaa mehet, ikin ra bung pai nale hakarup mu hoke tike ut na kukuman kinong pa mu le nati na kadado.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Pata. Mu bakut, mu lon tano palai ra kasasa. Pa dait le lon tano kadado ra bung.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Io kaie, waak dait kubabo hoke di tari. Na tahut be dait na matawas ma dait na taguro ma ra palai na lilik hoke di ing pa dile mamo.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Dong ing di kubabo, di la kumkubabo ra bung. Ma ira ut na minamo, di la maamo ra bung.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 — ausente —
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 — ausente —
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 — ausente —
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Io kaie, mu na habalaraan ma haragat harbasiane mu hoke mu la gilgil.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Io, bar hinsaa mehet tane Krais, mehet saring mu be mu na urur ta dong ing di manga papalim nalamin ta mu. Di balaure mu ta ira numu nilon tano Watong. Ma di pir mu bileng.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Na tahut be mu na manga lik hatamat di ma be mu na marse di uta ira pinapalim di gil. Mu na harabalaan harbasie.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Bar hinsaa mehet, mehet haragat mu be mu na hakatom ira malmalungana, ma mu na habalaraan di ira ut na nginarau, ma mu na harahut di ing pa dile tur dades, ma be pa mu nale manga haiah ura hapadano tikenong.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Mu na harbalaurai timaan be waak mu balu ra sasana ma ra sasana baling. Iesene mu na walar hatikane ura gilgil ra tahut harbasie ta mu ma di ira mes bileng.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 I tahut be mu na laro hathatikai.
16 Estejam sempre alegres.
17 Mu na sasaring hait.
17 Nunca deixem de orar.
18 Mu na tanga tahut utuma hone God ta ira linge bakut. Urah, kinong God i sip be mu ing mu kis ter tane Krais, mu na lon hobi.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Waak mu tur bat no pinapalim tano Halhaaliena Tanuo.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Waak mu malok leise ira nianga gar na tangetus.
20 Não desprezem as profecias,
21 Iesene, i tahut be mu na walar kilam ira linge bakut. Mu na palim kawase ira bilai.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Mu na tur talur ira mangana sasana bakut.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Mehet sasaring be God iat nong i ter ra malum ta dait, na bul hasisingen ira numu nilon bakut be na halhaalien talur ira sasana ter ta ira gamgamatien. Ma mehet sasaring bileng be ina balaure ira tanua mu, ira tinga mu, ma ira palatamai mu waing pata tikenong na tale ura kilkilam mu be a mon sasana ta mu tano pana bung be no nudait Watong Jisas Krais na hanawat.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 God nong i tato mu na gil kakarek kinong ila gilgil haruatne ira nuno nianga.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Bar hinsaa mehet, na tahut be mu na sasaring uta mehet.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Mu na haatne leh ira hinsaa dait tane Krais ma mu na gagawane leh di ma ra tahut na tintalen.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Iou tange hadades ta mu tano hinsana ra Watong be mu na was ikin ra pakpakat ter ta ira hinsaa dait bakut.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 No harmarsai tano nudait Watong Jisas Krais na kis ta mu.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.