1 Tessalonicenses 5
No Tahut na Hininaawas (GFKS) vs NAA
1 — ausente —
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 — ausente —
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Ira matanabar di na tange be, “Dait pai nale burte ta tike linge. A malum i kis ter ta dait.” Io, ta ikino pana bung iat a but na haragawai na hana tupas di hoke ira harpaas na bulu ing be tike haine i ura kinakaho. Ma pata ta nong pai nale hilo.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Ma mu ira hinsaa mehet, ikin ra bung pai nale hakarup mu hoke tike ut na kukuman kinong pa mu le nati na kadado.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Pata. Mu bakut, mu lon tano palai ra kasasa. Pa dait le lon tano kadado ra bung.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Io kaie, waak dait kubabo hoke di tari. Na tahut be dait na matawas ma dait na taguro ma ra palai na lilik hoke di ing pa dile mamo.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Dong ing di kubabo, di la kumkubabo ra bung. Ma ira ut na minamo, di la maamo ra bung.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 — ausente —
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 — ausente —
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 — ausente —
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Io kaie, mu na habalaraan ma haragat harbasiane mu hoke mu la gilgil.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Io, bar hinsaa mehet tane Krais, mehet saring mu be mu na urur ta dong ing di manga papalim nalamin ta mu. Di balaure mu ta ira numu nilon tano Watong. Ma di pir mu bileng.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 Na tahut be mu na manga lik hatamat di ma be mu na marse di uta ira pinapalim di gil. Mu na harabalaan harbasie.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Bar hinsaa mehet, mehet haragat mu be mu na hakatom ira malmalungana, ma mu na habalaraan di ira ut na nginarau, ma mu na harahut di ing pa dile tur dades, ma be pa mu nale manga haiah ura hapadano tikenong.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Mu na harbalaurai timaan be waak mu balu ra sasana ma ra sasana baling. Iesene mu na walar hatikane ura gilgil ra tahut harbasie ta mu ma di ira mes bileng.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 I tahut be mu na laro hathatikai.
16 Estejam sempre alegres.
17 Mu na sasaring hait.
17 Orem sem cessar.
18 Mu na tanga tahut utuma hone God ta ira linge bakut. Urah, kinong God i sip be mu ing mu kis ter tane Krais, mu na lon hobi.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Waak mu tur bat no pinapalim tano Halhaaliena Tanuo.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Waak mu malok leise ira nianga gar na tangetus.
20 Não desprezem as profecias.
21 Iesene, i tahut be mu na walar kilam ira linge bakut. Mu na palim kawase ira bilai.
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 Mu na tur talur ira mangana sasana bakut.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 Mehet sasaring be God iat nong i ter ra malum ta dait, na bul hasisingen ira numu nilon bakut be na halhaalien talur ira sasana ter ta ira gamgamatien. Ma mehet sasaring bileng be ina balaure ira tanua mu, ira tinga mu, ma ira palatamai mu waing pata tikenong na tale ura kilkilam mu be a mon sasana ta mu tano pana bung be no nudait Watong Jisas Krais na hanawat.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 God nong i tato mu na gil kakarek kinong ila gilgil haruatne ira nuno nianga.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Bar hinsaa mehet, na tahut be mu na sasaring uta mehet.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Mu na haatne leh ira hinsaa dait tane Krais ma mu na gagawane leh di ma ra tahut na tintalen.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 Iou tange hadades ta mu tano hinsana ra Watong be mu na was ikin ra pakpakat ter ta ira hinsaa dait bakut.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 No harmarsai tano nudait Watong Jisas Krais na kis ta mu.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.