1 Tessalonicenses 5

No Tahut na Hininaawas (GFKS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 — ausente —
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;
2 — ausente —
2 porque vós mesmos sabeis muito bem que o Dia do Senhor virá como o ladrão de noite.
3 Ira matanabar di na tange be, “Dait pai nale burte ta tike linge. A malum i kis ter ta dait.” Io, ta ikino pana bung iat a but na haragawai na hana tupas di hoke ira harpaas na bulu ing be tike haine i ura kinakaho. Ma pata ta nong pai nale hilo.
3 Pois que, quando disserem: Há paz e segurança, então, lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Ma mu ira hinsaa mehet, ikin ra bung pai nale hakarup mu hoke tike ut na kukuman kinong pa mu le nati na kadado.
4 Mas vós, irmãos, já não estais em trevas, para que aquele Dia vos surpreenda como um ladrão;
5 Pata. Mu bakut, mu lon tano palai ra kasasa. Pa dait le lon tano kadado ra bung.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 Io kaie, waak dait kubabo hoke di tari. Na tahut be dait na matawas ma dait na taguro ma ra palai na lilik hoke di ing pa dile mamo.
6 Não durmamos, pois, como os demais, mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Dong ing di kubabo, di la kumkubabo ra bung. Ma ira ut na minamo, di la maamo ra bung.
7 Porque os que dormem dormem de noite, e os que se embebedam embebedam-se de noite.
8 — ausente —
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor e tendo por capacete a esperança da salvação.
9 — ausente —
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 — ausente —
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Io kaie, mu na habalaraan ma haragat harbasiane mu hoke mu la gilgil.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 Io, bar hinsaa mehet tane Krais, mehet saring mu be mu na urur ta dong ing di manga papalim nalamin ta mu. Di balaure mu ta ira numu nilon tano Watong. Ma di pir mu bileng.
12 E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 Na tahut be mu na manga lik hatamat di ma be mu na marse di uta ira pinapalim di gil. Mu na harabalaan harbasie.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
14 Bar hinsaa mehet, mehet haragat mu be mu na hakatom ira malmalungana, ma mu na habalaraan di ira ut na nginarau, ma mu na harahut di ing pa dile tur dades, ma be pa mu nale manga haiah ura hapadano tikenong.
14 Rogamo-vos também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos e sejais pacientes para com todos.
15 Mu na harbalaurai timaan be waak mu balu ra sasana ma ra sasana baling. Iesene mu na walar hatikane ura gilgil ra tahut harbasie ta mu ma di ira mes bileng.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui, sempre, o bem, tanto uns para com os outros como para com todos.
16 I tahut be mu na laro hathatikai.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Mu na sasaring hait.
17 Orai sem cessar.
18 Mu na tanga tahut utuma hone God ta ira linge bakut. Urah, kinong God i sip be mu ing mu kis ter tane Krais, mu na lon hobi.
18 Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Waak mu tur bat no pinapalim tano Halhaaliena Tanuo.
19 Não extingais o Espírito.
20 Waak mu malok leise ira nianga gar na tangetus.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Iesene, i tahut be mu na walar kilam ira linge bakut. Mu na palim kawase ira bilai.
21 Examinai tudo. Retende o bem.
22 Mu na tur talur ira mangana sasana bakut.
22 Abstende-vos de toda aparência do mal.
23 Mehet sasaring be God iat nong i ter ra malum ta dait, na bul hasisingen ira numu nilon bakut be na halhaalien talur ira sasana ter ta ira gamgamatien. Ma mehet sasaring bileng be ina balaure ira tanua mu, ira tinga mu, ma ira palatamai mu waing pata tikenong na tale ura kilkilam mu be a mon sasana ta mu tano pana bung be no nudait Watong Jisas Krais na hanawat.
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso espírito, e alma, e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 God nong i tato mu na gil kakarek kinong ila gilgil haruatne ira nuno nianga.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Bar hinsaa mehet, na tahut be mu na sasaring uta mehet.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Mu na haatne leh ira hinsaa dait tane Krais ma mu na gagawane leh di ma ra tahut na tintalen.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Iou tange hadades ta mu tano hinsana ra Watong be mu na was ikin ra pakpakat ter ta ira hinsaa dait bakut.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os santos irmãos.
28 No harmarsai tano nudait Watong Jisas Krais na kis ta mu.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.