1 Tessalonicenses 5

No Tahut na Hininaawas (GFKS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 — ausente —
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Ira matanabar di na tange be, “Dait pai nale burte ta tike linge. A malum i kis ter ta dait.” Io, ta ikino pana bung iat a but na haragawai na hana tupas di hoke ira harpaas na bulu ing be tike haine i ura kinakaho. Ma pata ta nong pai nale hilo.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Ma mu ira hinsaa mehet, ikin ra bung pai nale hakarup mu hoke tike ut na kukuman kinong pa mu le nati na kadado.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Pata. Mu bakut, mu lon tano palai ra kasasa. Pa dait le lon tano kadado ra bung.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Io kaie, waak dait kubabo hoke di tari. Na tahut be dait na matawas ma dait na taguro ma ra palai na lilik hoke di ing pa dile mamo.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Dong ing di kubabo, di la kumkubabo ra bung. Ma ira ut na minamo, di la maamo ra bung.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 — ausente —
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 — ausente —
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 — ausente —
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Io kaie, mu na habalaraan ma haragat harbasiane mu hoke mu la gilgil.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Io, bar hinsaa mehet tane Krais, mehet saring mu be mu na urur ta dong ing di manga papalim nalamin ta mu. Di balaure mu ta ira numu nilon tano Watong. Ma di pir mu bileng.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Na tahut be mu na manga lik hatamat di ma be mu na marse di uta ira pinapalim di gil. Mu na harabalaan harbasie.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Bar hinsaa mehet, mehet haragat mu be mu na hakatom ira malmalungana, ma mu na habalaraan di ira ut na nginarau, ma mu na harahut di ing pa dile tur dades, ma be pa mu nale manga haiah ura hapadano tikenong.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Mu na harbalaurai timaan be waak mu balu ra sasana ma ra sasana baling. Iesene mu na walar hatikane ura gilgil ra tahut harbasie ta mu ma di ira mes bileng.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 I tahut be mu na laro hathatikai.
16 Estejam sempre alegres,
17 Mu na sasaring hait.
17 orem sempre
18 Mu na tanga tahut utuma hone God ta ira linge bakut. Urah, kinong God i sip be mu ing mu kis ter tane Krais, mu na lon hobi.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Waak mu tur bat no pinapalim tano Halhaaliena Tanuo.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Waak mu malok leise ira nianga gar na tangetus.
20 Não desprezem as profecias .
21 Iesene, i tahut be mu na walar kilam ira linge bakut. Mu na palim kawase ira bilai.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Mu na tur talur ira mangana sasana bakut.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Mehet sasaring be God iat nong i ter ra malum ta dait, na bul hasisingen ira numu nilon bakut be na halhaalien talur ira sasana ter ta ira gamgamatien. Ma mehet sasaring bileng be ina balaure ira tanua mu, ira tinga mu, ma ira palatamai mu waing pata tikenong na tale ura kilkilam mu be a mon sasana ta mu tano pana bung be no nudait Watong Jisas Krais na hanawat.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 God nong i tato mu na gil kakarek kinong ila gilgil haruatne ira nuno nianga.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Bar hinsaa mehet, na tahut be mu na sasaring uta mehet.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Mu na haatne leh ira hinsaa dait tane Krais ma mu na gagawane leh di ma ra tahut na tintalen.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Iou tange hadades ta mu tano hinsana ra Watong be mu na was ikin ra pakpakat ter ta ira hinsaa dait bakut.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 No harmarsai tano nudait Watong Jisas Krais na kis ta mu.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.