1 João 3

No Tahut na Hininaawas (GFKS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nes baak! A tamat no harmarsai tikai ma ra sinisip nong Mama te ter ta dait! Io kaie, di ge kilam dait be ira natine God dait. Ma ikinin i tutuno. No ula hanuo paile nunure kilam dait, kinong urah, pai gale nunure kilam God bileng.
1 Considerai com que amor nos amou o Pai, para que sejamos chamados filhos de Deus. E nós o somos de fato. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Ira bilai na hinsaagu tane Krais, a natine God dait kakarek. Ma sene paile hanawat palai baak be a mangana turadi hohaam dait namur. Iesene dait nunure be dait na ngan hoke ne Krais ing Krais na hanawat puasa kinong na hanawat palai ta dait be a mangana turadi hohaam tutuno ie.
2 Caríssimos, desde agora somos filhos de Deus, mas não se manifestou ainda o que havemos de ser. Sabemos que, quando isto se manifestar, seremos semelhantes a Deus, porquanto o veremos como ele é.
3 Ma nesi tikenong ila kiskis nanahe ma ra nurnur be na ngan baak hoke ne Krais, io, ikino turadi ila hagamgamatien no nuno nilon hoke Krais bileng i gamgamatien.
3 E todo aquele que nele tem esta esperança torna-se puro, como ele é puro.
4 Nesi tikenong i gil sasana i hamanis be a ul pat ie tane God kinong i lake ira nuno harkurai. Tutuno sakit, ira sana tintalen i haruat hoke tikenong i lake ira harkurai tane God kaie i ul pat tane God.
4 Todo aquele que peca transgride a lei, porque o pecado é transgressão da lei.
5 Ma mu nunure be Krais ga hanawat ura kapkap leise ira sana tintalen. Ma pata ta sasana i kis tana.
5 Sabeis que {Jesus} apareceu para tirar os pecados, e que nele não há pecado.
6 Pata tikenong ila kis ter tana ila gilgil sasana. Ma pata tikenong ila gilgil sasana i nunure ter ie.
6 Todo aquele que permanece nele não peca; e todo o que peca não o viu, nem o conheceu.
7 Ira natigu tane Krais, mu na harbalaurai timaan, tikenong nahula lamus harara mu. Nesi nong ila gilgil no takados a takadoswana ie hoke Krais a takadoswana ie.
7 Filhinhos, ninguém vos seduza: aquele que pratica a justiça é justo, como também {Jesus} é justo.
8 Nesi tikenong ila gilgil sasana, a gar tane Satan ie, kinong Satan ga gil leh ra sasana tur leh tano hathatahun. No burwana ikin be no Natine God gom hanawat be na haliare ira pinapalim tane Satan.
8 Aquele que peca é do demônio, porque o demônio peca desde o princípio. Eis por que o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do demônio.
9 Pata tike natine God la gilgil sasana kinong ite kap ira mangana tintalen tane God utuma naramon tana. Ma paile tale be ina gil sasana, urah, a natine God ie.
9 Todo o que é nascido de Deus não peca, porque o germe divino reside nele; e não pode pecar, porque nasceu de Deus.
10 Kaie na palai horek be garim ira natine God ma garum ira natine Satan: ing be tikenong pai lale gilgil no takados paile gar tane God ie, ma nong bileng pai lale marmarse no hinsaana tane Krais.
10 É nisto que se conhece quais são os filhos de Deus e quais os do demônio: todo o que não pratica a justiça não é de Deus, como também aquele que não ama o seu irmão.
11 Io, ikin no hininaawas mu gate hadade leh metuma ra hatahun, be dait na marse harbasiane dait.
11 Pois esta é a mensagem que tendes ouvido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Waak mu ngan hoke ne Kain. Aie tano Ut na Sana. Ma aie nong ga ubu bing no tesne. Ma iga ubu bing ie urah? Kinong ira nuno tintalen ga sana ma ing tano tesne ga takados.
12 Não façamos como Caim, que era do Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as do seu irmão, justas.
13 Io kaie, ira hinsaagu tane Krais, waak mu karup be no ula hanuo i malentakuane mu.
13 Não vos admireis, irmãos, se o mundo vos odeia.
14 Urah? Kinong dait nunure be dait te hana sukun ra minat ma dait te lala tano nilon. Ma dait nunure hobi kinong dait marse harbasiane ira hinsaa dait tane Krais. Nesi tikenong paile hatur kawase ra harmarsai, ila kis ter ra minat.
14 Nós sabemos que fomos trasladados da morte para a vida, porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Nesi tikenong i malentakuane no hinsaana tane Krais, a ut na harubu bingibing ie. Ma mu palai be no nilon hathatikai paile kis ter ta tike ut na harubu bingibing.
15 Quem odeia seu irmão é assassino. E sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum assassino.
16 Dait nunure no pipilaina tano tintalen na harmarsai horek: Jisas ga ter leise no nuno nilon, iga mat uta dait. Io kaie, i takados be dait, dait na taguro ura minat uta ira hinsaa dait tane Krais.
16 Nisto temos conhecido o amor: {Jesus} deu sua vida por nós. Também nós outros devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Iesene nesi tikenong a nuno ta linge ma i nes ra sunupi tano hinsaana tane Krais sene be paile marse ie, io, tutuno sakit no mangana harmarsai tane God pai lale kis ter tana.
17 Quem possuir bens deste mundo e vir o seu irmão sofrer necessidade, mas lhe fechar o seu coração, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Ira natigu tane Krais, waak dait tange mon be dait marse ira mes. Iesene i tahut be dait na hamanis ira nudait harmarsai ma ira nudait tintalen tupas di, kike ra mangana tintalen ing i haruat ma ra tutuno God te hapuasne ta dait.
18 Meus filhinhos, não amemos com palavras nem com a língua, mas por atos e em verdade.
19 — ausente —
19 Nisto é que conheceremos se somos da verdade, e tranqüilizaremos a nossa consciência diante de Deus,
20 — ausente —
20 caso nossa consciência nos censure, pois Deus é maior do que nossa consciência e conhece todas as coisas.
21 — ausente —
21 Caríssimos, se a nossa consciência nada nos censura, temos confiança diante de Deus,
22 — ausente —
22 e tudo o que lhe pedirmos, receberemos dele porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável a seus olhos.
23 Ma ikin no nuno harkurai, be dait na nurnur tano hinsana no Natine Jisas Krais ma be dait na marmarse harbasiane dait haruat tano nuno harkurai ga ter ta dait.
23 Eis o seu mandamento: que creiamos no nome do seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos mandou.
24 Ma nesi tikenong i taram ira nuno harkurai ila kis ter tane God ma ne God bileng ila kis ter tana. Ma dait nunure hohaam be ila kis ter ta dait? No Tanuo nong God te ter ie ta dait i hapalaine dait hobi.
24 Quem observa os seus mandamentos permanece em {Deus} e {Deus} nele. É nisto que reconhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.