1 João 3

No Tahut na Hininaawas (GFKS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nes baak! A tamat no harmarsai tikai ma ra sinisip nong Mama te ter ta dait! Io kaie, di ge kilam dait be ira natine God dait. Ma ikinin i tutuno. No ula hanuo paile nunure kilam dait, kinong urah, pai gale nunure kilam God bileng.
1 Vejam como é grande o amor que o Pai nos concedeu: que fôssemos chamados filhos de Deus, o que de fato somos! Por isso o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Ira bilai na hinsaagu tane Krais, a natine God dait kakarek. Ma sene paile hanawat palai baak be a mangana turadi hohaam dait namur. Iesene dait nunure be dait na ngan hoke ne Krais ing Krais na hanawat puasa kinong na hanawat palai ta dait be a mangana turadi hohaam tutuno ie.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que havemos de ser, mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele é.
3 Ma nesi tikenong ila kiskis nanahe ma ra nurnur be na ngan baak hoke ne Krais, io, ikino turadi ila hagamgamatien no nuno nilon hoke Krais bileng i gamgamatien.
3 Todo aquele que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Nesi tikenong i gil sasana i hamanis be a ul pat ie tane God kinong i lake ira nuno harkurai. Tutuno sakit, ira sana tintalen i haruat hoke tikenong i lake ira harkurai tane God kaie i ul pat tane God.
4 Todo aquele que pratica o pecado transgride a Lei; de fato, o pecado é a transgressão da Lei.
5 Ma mu nunure be Krais ga hanawat ura kapkap leise ira sana tintalen. Ma pata ta sasana i kis tana.
5 Vocês sabem que ele se manifestou para tirar os nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Pata tikenong ila kis ter tana ila gilgil sasana. Ma pata tikenong ila gilgil sasana i nunure ter ie.
6 Todo aquele que nele permanece não está no pecado. Todo aquele que está no pecado não o viu nem o conheceu.
7 Ira natigu tane Krais, mu na harbalaurai timaan, tikenong nahula lamus harara mu. Nesi nong ila gilgil no takados a takadoswana ie hoke Krais a takadoswana ie.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Nesi tikenong ila gilgil sasana, a gar tane Satan ie, kinong Satan ga gil leh ra sasana tur leh tano hathatahun. No burwana ikin be no Natine God gom hanawat be na haliare ira pinapalim tane Satan.
8 Aquele que pratica o pecado é do diabo, porque o diabo vem pecando desde o princípio. Para isso o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do diabo.
9 Pata tike natine God la gilgil sasana kinong ite kap ira mangana tintalen tane God utuma naramon tana. Ma paile tale be ina gil sasana, urah, a natine God ie.
9 Todo aquele que é nascido de Deus não pratica o pecado, porque a semente de Deus permanece nele; ele não pode estar no pecado, porque é nascido de Deus.
10 Kaie na palai horek be garim ira natine God ma garum ira natine Satan: ing be tikenong pai lale gilgil no takados paile gar tane God ie, ma nong bileng pai lale marmarse no hinsaana tane Krais.
10 Desta forma sabemos quem são os filhos de Deus e quem são os filhos do diabo: quem não pratica a justiça não procede de Deus; e também quem não ama seu irmão.
11 Io, ikin no hininaawas mu gate hadade leh metuma ra hatahun, be dait na marse harbasiane dait.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Waak mu ngan hoke ne Kain. Aie tano Ut na Sana. Ma aie nong ga ubu bing no tesne. Ma iga ubu bing ie urah? Kinong ira nuno tintalen ga sana ma ing tano tesne ga takados.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque suas obras eram más e as de seu irmão eram justas.
13 Io kaie, ira hinsaagu tane Krais, waak mu karup be no ula hanuo i malentakuane mu.
13 Meus irmãos, não se admirem se o mundo os odeia.
14 Urah? Kinong dait nunure be dait te hana sukun ra minat ma dait te lala tano nilon. Ma dait nunure hobi kinong dait marse harbasiane ira hinsaa dait tane Krais. Nesi tikenong paile hatur kawase ra harmarsai, ila kis ter ra minat.
14 Sabemos que já passamos da morte para a vida porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Nesi tikenong i malentakuane no hinsaana tane Krais, a ut na harubu bingibing ie. Ma mu palai be no nilon hathatikai paile kis ter ta tike ut na harubu bingibing.
15 Quem odeia seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem vida eterna em si mesmo.
16 Dait nunure no pipilaina tano tintalen na harmarsai horek: Jisas ga ter leise no nuno nilon, iga mat uta dait. Io kaie, i takados be dait, dait na taguro ura minat uta ira hinsaa dait tane Krais.
16 Nisto conhecemos o que é o amor: Jesus Cristo deu a sua vida por nós, e devemos dar a nossa vida por nossos irmãos.
17 Iesene nesi tikenong a nuno ta linge ma i nes ra sunupi tano hinsaana tane Krais sene be paile marse ie, io, tutuno sakit no mangana harmarsai tane God pai lale kis ter tana.
17 Se alguém tiver recursos materiais e, vendo seu irmão em necessidade, não se compadecer dele, como pode permanecer nele o amor de Deus?
18 Ira natigu tane Krais, waak dait tange mon be dait marse ira mes. Iesene i tahut be dait na hamanis ira nudait harmarsai ma ira nudait tintalen tupas di, kike ra mangana tintalen ing i haruat ma ra tutuno God te hapuasne ta dait.
18 Filhinhos, não amemos de palavra nem de boca, mas em ação e em verdade.
19 — ausente —
19 Assim saberemos que somos da verdade; e tranqüilizaremos o nosso coração diante dele
20 — ausente —
20 quando o nosso coração nos condenar. Porque Deus é maior do que o nosso coração e sabe todas as coisas.
21 — ausente —
21 Amados, se o nosso coração não nos condenar, temos confiança diante de Deus
22 — ausente —
22 e recebemos dele tudo o que pedimos, porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que lhe agrada.
23 Ma ikin no nuno harkurai, be dait na nurnur tano hinsana no Natine Jisas Krais ma be dait na marmarse harbasiane dait haruat tano nuno harkurai ga ter ta dait.
23 E este é o seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo e que nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
24 Ma nesi tikenong i taram ira nuno harkurai ila kis ter tane God ma ne God bileng ila kis ter tana. Ma dait nunure hohaam be ila kis ter ta dait? No Tanuo nong God te ter ie ta dait i hapalaine dait hobi.
24 Os que obedecem aos seus mandamentos permanecem nele, e ele neles. Deste modo sabemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.