1 João 3
No Tahut na Hininaawas (GFKS) vs NTLH
1 Nes baak! A tamat no harmarsai tikai ma ra sinisip nong Mama te ter ta dait! Io kaie, di ge kilam dait be ira natine God dait. Ma ikinin i tutuno. No ula hanuo paile nunure kilam dait, kinong urah, pai gale nunure kilam God bileng.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Ira bilai na hinsaagu tane Krais, a natine God dait kakarek. Ma sene paile hanawat palai baak be a mangana turadi hohaam dait namur. Iesene dait nunure be dait na ngan hoke ne Krais ing Krais na hanawat puasa kinong na hanawat palai ta dait be a mangana turadi hohaam tutuno ie.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Ma nesi tikenong ila kiskis nanahe ma ra nurnur be na ngan baak hoke ne Krais, io, ikino turadi ila hagamgamatien no nuno nilon hoke Krais bileng i gamgamatien.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Nesi tikenong i gil sasana i hamanis be a ul pat ie tane God kinong i lake ira nuno harkurai. Tutuno sakit, ira sana tintalen i haruat hoke tikenong i lake ira harkurai tane God kaie i ul pat tane God.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Ma mu nunure be Krais ga hanawat ura kapkap leise ira sana tintalen. Ma pata ta sasana i kis tana.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Pata tikenong ila kis ter tana ila gilgil sasana. Ma pata tikenong ila gilgil sasana i nunure ter ie.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Ira natigu tane Krais, mu na harbalaurai timaan, tikenong nahula lamus harara mu. Nesi nong ila gilgil no takados a takadoswana ie hoke Krais a takadoswana ie.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Nesi tikenong ila gilgil sasana, a gar tane Satan ie, kinong Satan ga gil leh ra sasana tur leh tano hathatahun. No burwana ikin be no Natine God gom hanawat be na haliare ira pinapalim tane Satan.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Pata tike natine God la gilgil sasana kinong ite kap ira mangana tintalen tane God utuma naramon tana. Ma paile tale be ina gil sasana, urah, a natine God ie.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Kaie na palai horek be garim ira natine God ma garum ira natine Satan: ing be tikenong pai lale gilgil no takados paile gar tane God ie, ma nong bileng pai lale marmarse no hinsaana tane Krais.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Io, ikin no hininaawas mu gate hadade leh metuma ra hatahun, be dait na marse harbasiane dait.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Waak mu ngan hoke ne Kain. Aie tano Ut na Sana. Ma aie nong ga ubu bing no tesne. Ma iga ubu bing ie urah? Kinong ira nuno tintalen ga sana ma ing tano tesne ga takados.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Io kaie, ira hinsaagu tane Krais, waak mu karup be no ula hanuo i malentakuane mu.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Urah? Kinong dait nunure be dait te hana sukun ra minat ma dait te lala tano nilon. Ma dait nunure hobi kinong dait marse harbasiane ira hinsaa dait tane Krais. Nesi tikenong paile hatur kawase ra harmarsai, ila kis ter ra minat.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Nesi tikenong i malentakuane no hinsaana tane Krais, a ut na harubu bingibing ie. Ma mu palai be no nilon hathatikai paile kis ter ta tike ut na harubu bingibing.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Dait nunure no pipilaina tano tintalen na harmarsai horek: Jisas ga ter leise no nuno nilon, iga mat uta dait. Io kaie, i takados be dait, dait na taguro ura minat uta ira hinsaa dait tane Krais.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Iesene nesi tikenong a nuno ta linge ma i nes ra sunupi tano hinsaana tane Krais sene be paile marse ie, io, tutuno sakit no mangana harmarsai tane God pai lale kis ter tana.
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Ira natigu tane Krais, waak dait tange mon be dait marse ira mes. Iesene i tahut be dait na hamanis ira nudait harmarsai ma ira nudait tintalen tupas di, kike ra mangana tintalen ing i haruat ma ra tutuno God te hapuasne ta dait.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 — ausente —
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 — ausente —
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 — ausente —
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 — ausente —
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Ma ikin no nuno harkurai, be dait na nurnur tano hinsana no Natine Jisas Krais ma be dait na marmarse harbasiane dait haruat tano nuno harkurai ga ter ta dait.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Ma nesi tikenong i taram ira nuno harkurai ila kis ter tane God ma ne God bileng ila kis ter tana. Ma dait nunure hohaam be ila kis ter ta dait? No Tanuo nong God te ter ie ta dait i hapalaine dait hobi.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.