Filipenses 3

No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ma tiga linga mah bar tasigu ta Karisito. I tahut bia muat na guama tano numuat kinkinis tano Watong. Pai tirih tagu bia iau na pakat habal kaiken ra linga tupas muat. Taia. Kaiken ra linga na hatumarang mah muat.
1 Quanto ao mais, irmãos meus, regozijai-vos no Senhor. Não me é penoso a mim escrever-vos as mesmas coisas, e a vós vos dá segurança.
2 Muat na balaurei bat muat ta ira tena gil sakena ing diet haruat hoira bilingana paap ma diet la kutkut haliarei ira palatamaina tunatuna.
2 Acautelai-vos dos cães; acautelai-vos dos maus obreiros; acautelai-vos da falsa circuncisão.
3 Iau tangai hua kanong dahat at, dahat ira mataniabar tutuna ta Kalou hoing no magingin na kunkutaan ta ira palatamainari ga hakhakilang uta diet naluai. Dahat ira nuna mataniabar ing dahat lotu tupas Kalou narako tano nudahat kinkinis tano Tanuana. Dahat at ing dahat lat Iesu Karisito ma pa dahat nurnur bia a mon harharahut ta ira magingin ma ira mangana kinkinis na nilon ta ira tunatuna mon.
3 Porque a circuncisão somos nós, que servimos a Deus em espírito, e nos gloriamos em Cristo Jesus, e não confiamos na carne.
4 A tutuna bia pataia ta harharahut i tahuat laah ta ira magingin ma ira mangana kinkinis ta ira tunatuna, senbia iau balik, iau gaar tale bia ni lik bia ira pinapalim ma ira mangana kinkinis ta ira tunatuna mon i tale bia na tar ra harharahut. Ing bia siga tikai i lik bia i tale bia na so no nuna lilik ta ira nuna pinapalim ma tano nuna mangana kinkinis wara hatahutnei habal ia, io, gaar manga tale tutun at iau bia ni lik bia ira nugu pinapalim ma no nugu mangana kinkinis na nilon na hatahutnei iau.
4 Se bem que eu poderia até confiar na carne. Se algum outro julga poder confiar na carne, ainda mais eu:
5 Kanong warah, di ga kut no palatamaigu tano len ma itul na bung. Ma iau tiga tunatuna ma Israel tano huna ta Benjamin. Iau ga mur ira magingin ta ira Israel sena mon. A Parasi iau, kaikek iau gaam manga mur timaan ira warkurai ta Moses.
5 circuncidado ao oitavo dia, da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; quanto à lei fui fariseu;
6 Ga manga mamahien no nugu nemnem wara murmur timaan Kalou, kaikek iau gaam hagawai ira mataniabar na lotu gar ta Karisito. Tano ninaas uta ira warkurai ta Moses iau ga takodas harsakit, pa ga tale tikai bia na kilam tar tiga ronga tagu.
6 quanto ao zelo, persegui a igreja; quanto à justiça que há na lei, fui irrepreensível.
7 Kaikek ra mangana linga ing iau ga lik naluai bia na hatahutnei iau, io kaiken balik, iau nas kilam bia a linga na hanghagawai kanong i wara turtur bat iau bia pa iau na kap Karisito.
7 Mas o que para mim era lucro passei a considerá-lo como perda por amor de Cristo;
8 — ausente —
8 sim, na verdade, tenho também como perda todas as coisas pela excelência do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; pelo qual sofri a perda de todas estas coisas, e as considero como refugo, para que possa ganhar a Cristo,
9 — ausente —
9 e seja achado nele, não tendo como minha justiça a que vem da lei, mas a que vem pela fé em Cristo, a saber, a justiça que vem de Deus pela fé;
10 Iau nem bia ni nunurei Karisito ma bia ni kilinganei no dadas tano nuna tamtaman tut sukun ra minaat. Iau nem mah bia iau ni tur tikai ma ia ta ira nuna ngunngutaan ma bia ni haruat ma ia tano nuna minaat.
10 para conhecê-lo, e o poder da sua ressurreição e a e a participação dos seus sofrimentos, conformando-me a ele na sua morte,
11 Iau wara kapkap iakan ra kinkinis narako ta Karisito kanong iau manga nem bia ni taman tut hut talur ra minaat.
11 para ver se de algum modo posso chegar à ressurreição dentre os mortos.
12 Taia bia iau tangai bia iau ta pet haruatanei, bia iau ta manga bilai sakit. Taia. Senbia iau dadas wara kapkap iakan ra kinkinis nong Karisito ga kap iau bia ni hatur kahai ia.
12 Não que já a tenha alcançado, ou que seja perfeito; mas vou prosseguindo, para ver se poderei alcançar aquilo para o que fui também alcançado por Cristo Jesus.
13 Ira bar tasigu ta Karisito ing iau nas habal iau, pa iau lik bia iau ta hatur kahai baa iakan ra kinkinis. Senbia tiga linga iau gil ma i hoken: pa iau lik lah ira linga iau ta sakit. Taia. Iau manga dadas bia ni tupas no linga manaluai tagu.
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo que o haja alcançado; mas uma coisa faço, e é que, esquecendo-me das coisas que atrás ficam, e avançando para as que estão adiante,
14 Hokaiken, pa iau sangeh senbia iau manga dadas tuk taar tano haphapataam tano hinilau harbusbus waing enaga kap no bilai na hartabar. Tano nugu kinkinis narako ta Iesu Karisito, Kalou ga tatau iau hua bia ni kap iakano hartabar aram naliu.
14 prossigo para o alvo pelo prêmio da vocação celestial de Deus em Cristo Jesus.
15 Io hua, dahat bakut ing dahat ta patpatuan ta ira linga gar ta Karisito, dahat na kap iakan ra mangana lilik. Ma bia i mesa ira numuat lilik uta tiga linga, io, Kalou na hamadaraas ia ta muat.
15 Pelo que todos quantos somos perfeitos tenhamos este sentimento; e, se sentis alguma coisa de modo diverso, Deus também vo-lo revelará.
16 Ma tiga tamat na linga ia hoken, bia dahat na lon mur iakano ngaas nong dahat murmur ia tuk taar kaiken.
16 Mas, naquela medida de perfeição a que já chegamos, nela prossigamos.
17 Kaba tasigu ta Karisito, muat na tur tikai wara murmur ira nugu mangana tintalen. Muat na nas timaan lah ta diet ing diet lon haruat ma no mangana nilon mehet ga haminis tar ta muat.
17 Irmãos, sede meus imitadores, e atentai para aqueles que andam conforme o exemplo que tendes em nós;
18 Kanong warah, a halengin, ira nudiet tintalen i haminis bia diet malentakuanei no kabai ta Karisito. Hoing iau ga hinawas naluai ma kaiken balin, iau hinawasei muat ma ra palona matagu.
18 porque muitos há, dos quais repetidas vezes vos disse, e agora vos digo até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo;
19 Ma no haphapataam ta diet, no hinirua. No nemnem ta ira palatamai diet no nudiet watong. Diet bul haut ira magingin ing gaar tahut bia diet na hirhir tana. Ma diet la lilik sena mon ta ira linga makai tano ula hanua.
19 cujo fim é a perdição; cujo deus é o ventre; e cuja glória assenta no que é vergonhoso; os quais só cuidam das coisas terrenas.
20 Senbia dahat at, a huntunaan tutuna i kis aram ra mawai. Ma dahat nanaho ma ra tamat na masmasingai utano nudahat Tena Harhalon, no Watong Iesu Karisito, bia na hansur makaia.
20 Mas a nossa pátria está nos céus, donde também aguardamos um Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 Ia nong na kios ira maluruana palatamai dahat ing i tale bia na maat, waing na haruat ma no mangana palatamaina nong i hung ma ra bilai na minamarina. Ma na gil hua ma iakano dadas nong i sala paapalim ma ia wara bulbul ira linga bakut taar manapu tano nuna warkurai.
21 que transformará o corpo da nossa humilhação, para ser conforme ao corpo da sua glória, segundo o seu eficaz poder de até sujeitar a si todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.