Colossenses 4
No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs ARIB
1 Ma muat ira tamat, muat na tar ta ira numuat tultulai ing i takodas ma i tahut. Muat nunurei tar bia numuat mah tiga Tamat ia kinam ra mawai.
1 Vós, senhores, dai a vossos servos o que é de justiça e eqüidade, sabendo que também vós tendes um Senhor no céu.
2 Io, ma muat na balaan ma ra sinsaring. Ma bia muat na sasaring, i tahut bia muat na tagura timaan ma muat na tangtanga tahut tupas Kalou.
2 Perseverai na oração, velando nela com ações de graças,
3 Muat na sasaring uta mehet mah, bia Kalou na papos no matanangas ta ira numehet hinarpir waing mehet naga hasahesa utano linga nong ga susuhai narako ta Karisito. Ma iau ta kis tano hinihis wara gaiana iakano tahut na hinhinawas.
3 orando ao mesmo tempo também por nós, para que Deus nos abra uma porta à palavra, a fim de falarmos o mistério de Cristo, pelo qual também estou preso,
4 Muat na sasaring bia iau na tale bia ni hapalainei timaan ia hoing i tahut bia iau na gil hua.
4 para que eu o manifeste como devo falar.
5 Muat na mintota panei ira numuat magingin tupas diet ing pa diet nurnur. Muat na gil ira bilai hokaiken ta ira pakana bung bia i tale bia muat na gil hua.
5 Andai em sabedoria para com os que estão de fora, usando bem cada oportunidade.
6 I tahut bia ira numuat winor tikai ma diet na hung ma ra nianga ing i bilai ma i namnamien waing muat naga nunurei bia muat na balu diet tikatikai hoeh.
6 A vossa palavra seja sempre com graça, temperada com sal, para saberdes como deveis responder a cada um.
7 Io, ma no bilai na tasi dahat Tikikus na hasasei muat ta ira linga bakut utagu. I tur tikai ma iau tano pinapalim tano Watong ma a bilai na tena pinapalim ia.
7 Tíquico, o irmão amado, fiel ministro e conservo no Senhor, vos fará conhecer a minha situação;
8 No burena tutun bia iau wara tultulei ia ukai ta muat, bia naga hasasei hapalainei muat bia no numehet nilon i ngan hoeh ma bia naga haragat ira bala muat.
8 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais o nosso estado e ele conforte os vossos corações,
9 Dir na tikai huat ma ne Onesimus no bilai na tasi dahat. A tutun na tunatuna ia ma ia iat tikai ta muat makaia. Dir na hasasei muat ta ira mangana linga bakut i hanuat ta mehet kai.
9 juntamente com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vós; eles vos farão saber tudo o que aqui se passa.
10 Aristarkus nong i kis tikai ma iau kai ra hinhisaan i karo lah muat. Hua mah ne Mak, no tasi Banabas. (Muat ta hadadei ra hinhinawas utana ma ing bia na hanuat ukai ta muat, muat na balak lah ia.)
10 Saúda-vos Aristarco, meu companheiro de prisão, e Marcos, o primo de Barnabé {a respeito do qual recebestes instruções; se for ter convosco, recebei-o},
11 Iesu nong di kilam mah ia bia Jastus i tula harkaro mah ta muat. Dal sena mon kaikek ing a Iudeia dal nalamin ta diet ing diet tur tikai ma iau tano pinapalim utano matanitu ta Kalou. Ma dal ta manga hamaraam um iau.
11 e Jesus, que se chama Justo, sendo unicamente estes, dentre a circuncisão, os meus cooperadores no reino de Deus; os quais têm sido para mim uma consolação.
12 Epaparas nong ia mah tikai ta muat ma a tultulai ia ta Iesu Karisito, i karo mah muat. I la saasaring hait uta muat ma ra tamat na dadas bia muat na patpatuan ma muat na manga palai ta ira sinisip ta Kalou.
12 Saúda-vos Epafras, que é um de vós, servo de Cristo Jesus, e que sempre luta por vós nas suas orações, para que permaneçais perfeitos e plenamente seguros em toda a vontade de Deus.
13 I papalim dadas wara uta muat ma uta diet mah kaia Laudisia ma Hirapolis. Ma i tale bia ena tangai hua ta muat kanong iau nunurei tar bia i tutun.
13 Pois dou-lhe testemunho de que tem grande zelo por vós, como também pelos que estão em Laodicéia, e pelos que estão em Hierápolis.
14 Luk no tena harulai, no bilai na tura mehet, dir ma ne Demas, dir tula harkaro mah ta muat.
14 Saúda-vos Lucas, o médico amado, e Demas.
15 Muat na tar no nugu harkaro ta ira tasi dahat narako ta Karisito kaia Laudisia. Ma tupas mah ne Nimpa ma ira mataniabar ing diet kis hulungai wara lotu kaia ra nuna hala.
15 Saudai aos irmãos que estão em Laodicéia, e a Ninfas e a igreja que está em sua casa.
16 Ing bia di ta was tar iakan ra pakpakat ra matmataan ta muat, i tahut bia muat na lik lah bia da was mah ia ta ira mataniabar na lotu kaia Laudisia. Ma muat na lik lah mah bia muat na was no pakpakat makaia Laudisia.
16 Depois que for lida esta carta entre vós, fazei que o seja também na igreja dos laodicenses; e a de Laodicéia lede-a vós também.
17 Muat na tangai ta Arkipus bia, “U na harbalaurai timaan ing u naga gil haruatanei no pinapalim u ga kap lah ia tano num kinkinis narako tano Watong.”
17 E dizei a Arquipo: Cuida do ministério que recebestes no Senhor, para o cumprires.
18 Iau Pol, iau pakat iakan ra harkaro ma no limagu at. I tahut bia muat na lik kahai ira agu hinihis. A harmarsai tupas muat.
18 Esta saudação é de próprio punho, de Paulo. Lembrai-vos das minhas cadeias. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.