Atos 6
No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs NVT
1 Ta iakano pakana bung no winawas ta ira tena tinaram tano lotu ga tamtamat hanahaan. Ma aring ta diet, diet ira Iudeia tano nianga Grik. Diet ga rungurung taar ta ira gunan kis ma Iudeia kanong di ga palpalau sakiit ira nudiet makosa ma ira pinlawe diet ta ira kaba bungbung.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Io, ira sangahul ma irua na apostolo diet ga tau hulungai ira kaba tena tinaram tano lotu bakut ma diet ga tangai, “Pai tahut bia mehet na waak sei no warawai ma no tahut na hinhinawas ta Kalou ma mehet na balaan mon ma ira pinlawe muat.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Kaba tasi mehet, muat pilak ta len ma irua na tunatuna nalamin ta muat ing muat nunurei bia diet hung ma no Halhaliana Tanua ma ra mintota. Ma mehet na bul diet wara harbalaurai ta iakan ra pinapalim.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Senbia mehet at, mehet na balaan wara sinsaring ma wara hinhinawas tano nianga ta Kalou.”
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Io, ira kaba tena tinaram tano lotu bakut diet ga guama ma diet ga haut ta iakan ra nianga. Io, diet ga kilam ne Stiwen, tiga tunatuna nong ga hung ma no nurnur ma no Halhaliana Tanua. Diet ga kilam mah ne Pilip, Porokoras, Naikena, Timon, Parmenas, ma ne Nikolas ma Entiok, nong gata laka tano lotu gar na Iudeia.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Io, diet ga hapuasnei kaiken ra liman ma irua na tunana ta ira apostolo. Ma ira apostolo diet ga sasaring, diet gaam bul ira lima diet ta kaikek ra len ma irua.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Io, no nianga um ta Kalou ga hanahaan harbasiai. Ma no winawas ta ira tena tinaram tano lotu aram Ierusalem ga manga tamtamat ma ra haleng ira pris tano lotu gar na Iudeia diet ga kap timaan no tahut na hinhinawas.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Ma Stiwen, ia tiga tunatuna nong ga hung ma no harmarsai ta Kalou ma ra dadas mah. Ma ga gil ira dadas na hakilang ma ra pinapalim na kinarup nalamin ta ira mataniabar.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Senbia aring tunatuna diet ga ianga hargau ma ia. Ma diet ta nong tiga hala na lotu gar na Iudeia. Ma di ga kilkilam ia bia no hala na lotu nudiet ing di ta halangalanga sei diet ta ra kinkinis na tultulai. Ma a Iudeia diet ma Sairin ma Aleksandria, ma ta ira hanua Silisia ma Esia mah. Ma diet ga tur lah wara hargau ma Stiwen.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Senbia pa diet ga tale bia diet na balu ira nuna nianga na mintota ma no Tanua nong ga iangianga ma ia.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Io, diet ga haworwor kinawanei aring tunatuna bia diet na tangai hoken: “Mehet ga hadadei ia ga tangai hagawai Moses ma Kalou.”
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Io, iakan ra mangana nianga ga hatut ira bala diet ira mataniabar ma ira tamat ta ira huntunaan ma ira tena hausur ta ira warkurai tane Moses. Diet ga palim kahai ne Stiwen ma diet ga sal tar ia taar ta ira kaunsal.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Io, diet ga lam halaka aring tunatuna wara bisbis taar tana. Kaiken ra tunatuna, diet ga tangai bia, “Mehet la hanhadadei iakan ra tunatuna ma hatikai i la tangtangai hagawai iakan ra halhaliana tamat na hala na lotu ma ira warkurai mah ta Moses.
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Ma ira nuna nianga ken ing mehet ga hadadei. Ga tangai bia Iesu nong ma Nasaret na durei hasur iakan ra tamat na hala na lotu ma na kios ira magingin ing Moses gata hausur dahat tanai naluai.”
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Io, ira kaunsal bakut kaia, diet ga ngok dadas tane Stiwen ma diet ga nas no matmataan tana ga ngan hoing ra matmataan gar tiga angelo.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.