3 João 1

No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Iau no patuana lualua na lotu, iau pakat iakan ra nianga ukaia taam Gaius, no tahut na tasigu gar ta Karisito. Iau tar no nugu harmarsai taam haruat ta ira tutuna Kalou i ta hapuasnei ta dahat.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem amo em verdade.
2 Tahut na tasigu, iau sasaring bia no palatamaim i langalanga timaan ma ira mes na linga tano num nilon i tahut bakut mah, haruat ma no kinkinis tano tanuaam nong i lon timaan taar.
2 Amado, eu desejo, acima de todas as coisas, que tu possas prosperar e em boa saúde, assim como sua alma prospera.
3 Iau ga manga guama ing aring tasi dahat ta Karisito diet ga hananhuat ma diet ga hinhinawas bia u sala murmur ira tutuna ta Kalou. Ma iau nunurei tar bia u sala lon murmur ira tutuna.
3 Porque me alegrei grandemente quando os irmãos vieram, e testificaram da verdade que há em ti, e como tu andas na verdade.
4 Ma taia tiga linga pa na manga haguama iau hoing ira nugu hanhadoda uta ira natigu gar ta Karisito bia diet sala lon murmur ira tutuna ta Kalou.
4 Não tenho maior alegria do que a de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Tahut na tasigu, u murmur ira nemnem gar ta Kalou ing u gil ra mangana harharahut ta ira tasi dahat ta Karisito ma tutuna sakit bia a hasira diet taam.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos;
6 Diet ta hashasasei ira mataniabar na lotu ta ira num harmarsai taar ta diet. Na tahut bia u na harahut ira nudiet sunupi tano nudiet hinahaan ma ira num mangana harharahut na haruat ma no nemnem ta Kalou bia u na gil ta diet.
6 estes foram testemunhas da tua caridade diante da igreja, os quais, se conduzires em sua jornada de maneira piedosa, farás bem.
7 Ma na tahut bia u na gil hua kanong diet ga haan wara papalim uta Iesu ma pa diet ga kap ra harharahut makaia ta diet ira tabuna nurnur.
7 Porque pelo seu Nome seguiram adiante, nada tomando dos gentios.
8 Io, i tahut bia dahat na harahut ira mangana tunatuna hoken waing dahat na papalim tikai ma diet uta ira tutuna ta Kalou.
8 Portanto, devemos receber aos tais, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Io, iau ga pakpakat ukatika tano lotu, senbia Dioterpes nong i manga nem bia ia iat na luai ta muat pai taram mehet.
9 Escrevi à igreja; mas Diótrefes, que ama ter preeminência entre eles, não nos recebe.
10 Io, ing ena hanuat iau na hinawas palai uta ira nuna magingin. I tangtangai hagawai mehet ma ra sakana nianga na bisbis. Ma ing i tangai hagawai mehet hua, iakano ra magingin pai manga haguama ia. Taia. I nem bia na gil ira mes na sakena mah wara nuna gungunuama. Pa na balak lah mah kaikek ira tasi dahat narako ta Karisito bia diet hanuat. Ma diet ing diet nem bia diet na harahut ira tasi dahat hua, io, i sala tingtigal diet ma i sala tultulei sei diet maram narako ra hala na lotu.
10 Por isso, se eu for, ­lembrar-me-ei dos feitos que ele realiza, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem ­recebê-los, e os expulsa da igreja.
11 Tahut na tasigu, waak u mur haruatanei ira sakena, senbia u na mur haruatanei ira tahut. Siga tikai i sala gilgil ira bilai, a gar ta Kalou ia. Ma siga tikai i sala gilgil ra sakena, pa dir harnunurai ma Kalou.
11 Amado, não sigas o que é mal, mas o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; mas aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Diet bakut diet tangai bia a bilai na tunatuna Demitirius. Ma ira nuna tintalen i haruat ma ira tutuna ma i haminis mah bia a bilai na tunatuna ia. Ma mehet mah, mehet sura haut hua ma u nunurei bia no numehet hinhinawas i tutuna.
12 Demétrio, porém, tem bom testemunho da parte de todos os homens, e da parte da própria verdade, sim, e também nós testemunhamos; e vós sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Iau ga wara hashasasei uga ta haleng na linga senbia iau mola bia ena pakat tiga talona pakpakat ukatika taam
13 Eu tinha muitas coisas para escrever, mas não irei escrever-te com tinta e pena.
14 Senbia iau lik bia na tale iau bia ena haan tupas uga namur dahina enaga tur matei uga ma datar naga wor.
14 Mas acredito que ver-te-ei brevemente, e falaremos face a face. Paz seja contigo. Nossos amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.
15 A malum taam. Ira tasi dahat kai diet tula harmarsai ukatika taam. Iau saring uga bia u na tangai haminis ira numehet harmarsai ta diet kaia.
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.