2 Tessalonicenses 1

No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Iau Pol tikai ma Sailas ma Timoti, mital tulei ken ra nianga tupas muat ira mataniabar na lotu kaia Tesalonika, muat ira mataniabar ta Kalou no adahat Sus ma tano Watong Iesu Karisito.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 A harmarsai ma ra malum maram ta Kalou no adahat Sus ma no Watong Iesu Karisito na kis ta muat.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Kaba tasi mital narako ta Karisito, i bilai bia mital na tanga tahut ta Kalou uta muat ta ira kaba pakana bung. Ma na bilai kanong ira numuat nurnur i tahuat timaan ma ira numuat harmarsai hargilaas i tamtamat hanahaan.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Io hua, mital latlat muat nalamin ta ira mataniabar na lotu ta Kalou ta ira tamtaman. Mital lat muat kanong muat tur dadas ma muat nurnur hanahaan nalamin ta ira ngunngutaan muat kilinganei ma ira tirtirih ing ira mesa diet gil tar ta muat.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Ma kaikek i haminis hapalainei bia no warkurai ta Kalou i takodas. Io hua, Kalou na nas kilam muat bia muat tale wara sinola tano nuna matanitu nong muat kilinganei ra ngunungut utana.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Io, Kalou i takodas na gil hoken: na balu pukus ira tinirih ta diet ing diet la hagawai muat.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Ma na hasangeh muat talur ira numuat ngunngutaan, ma na hasangeh mah mital. Ma na gil hua tano pakana bung bia no Watong Iesu na puasa maram ra mawai, nalamin tano lulunga na iaah tikai ma ira nuna dadas na angelo.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Ma diet ing pa diet nunurei Kalou ma diet ing pa diet taram no tahut na hinhinawas tano nudahat Watong Iesu, Iesu na hapidinau diet ma no nudiet harkul.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Ma no nudiet harkul i hoken: Kalou na haliarei hathatikanei diet. Diet na kis sisingen ra matmataan tano Watong ma tano minamar tano nuna dadas.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Ma na ngan hua ta diet ta iakano pakana bung bia no Watong na hanuat ma na kap ra tamat na hinsang nalamin ta ira nuna halhaliana mataniabar ma na hatur kahai ra minamar nalamin ta ira tena nurnur. Ma muat mah, muat na tikai ma diet kanong muat ga nurnur ta ira numital nianga mital ga hasasei muat utanei bia i tutuna.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Io hua, mital la saasaring hait panei muat. Mital sasaring bia Kalou na nas kilam muat bia muat haruat tano mangana nilon Kalou ga tatau muat utana. Mital sasaring mah bia na harahut muat ma no nuna dadas bia muat naga gil ira bilai bakut ing i hanuat maram narako ta ira numuat nurnur ma ing i haruat ma ira numuat nemnem.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Mital sasaring hua waing daga pirlat no hinsana no nudahat Watong Iesu uta ira numuat nilon, ma waing daga pirlat muat utano nuna nilon. Ma mital sasaring bia kaiken ra pirharlat na hanuat haruat tano harmarsai tano nudahat God ma no Watong Iesu Karisito.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.