2 Tessalonicenses 1

No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Iau Pol tikai ma Sailas ma Timoti, mital tulei ken ra nianga tupas muat ira mataniabar na lotu kaia Tesalonika, muat ira mataniabar ta Kalou no adahat Sus ma tano Watong Iesu Karisito.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo,
2 A harmarsai ma ra malum maram ta Kalou no adahat Sus ma no Watong Iesu Karisito na kis ta muat.
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Kaba tasi mital narako ta Karisito, i bilai bia mital na tanga tahut ta Kalou uta muat ta ira kaba pakana bung. Ma na bilai kanong ira numuat nurnur i tahuat timaan ma ira numuat harmarsai hargilaas i tamtamat hanahaan.
3 Irmãos, cumpre-nos dar sempre graças a Deus no tocante a vós outros, como é justo, pois a vossa fé cresce sobremaneira, e o vosso mútuo amor de uns para com os outros vai aumentando,
4 Io hua, mital latlat muat nalamin ta ira mataniabar na lotu ta Kalou ta ira tamtaman. Mital lat muat kanong muat tur dadas ma muat nurnur hanahaan nalamin ta ira ngunngutaan muat kilinganei ma ira tirtirih ing ira mesa diet gil tar ta muat.
4 a tal ponto que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, à vista da vossa constância e fé, em todas as vossas perseguições e nas tribulações que suportais,
5 Ma kaikek i haminis hapalainei bia no warkurai ta Kalou i takodas. Io hua, Kalou na nas kilam muat bia muat tale wara sinola tano nuna matanitu nong muat kilinganei ra ngunungut utana.
5 sinal evidente do reto juízo de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual, com efeito, estais sofrendo;
6 Io, Kalou i takodas na gil hoken: na balu pukus ira tinirih ta diet ing diet la hagawai muat.
6 se, de fato, é justo para com Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam
7 Ma na hasangeh muat talur ira numuat ngunngutaan, ma na hasangeh mah mital. Ma na gil hua tano pakana bung bia no Watong Iesu na puasa maram ra mawai, nalamin tano lulunga na iaah tikai ma ira nuna dadas na angelo.
7 e a vós outros, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Ma diet ing pa diet nunurei Kalou ma diet ing pa diet taram no tahut na hinhinawas tano nudahat Watong Iesu, Iesu na hapidinau diet ma no nudiet harkul.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Ma no nudiet harkul i hoken: Kalou na haliarei hathatikanei diet. Diet na kis sisingen ra matmataan tano Watong ma tano minamar tano nuna dadas.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Ma na ngan hua ta diet ta iakano pakana bung bia no Watong na hanuat ma na kap ra tamat na hinsang nalamin ta ira nuna halhaliana mataniabar ma na hatur kahai ra minamar nalamin ta ira tena nurnur. Ma muat mah, muat na tikai ma diet kanong muat ga nurnur ta ira numital nianga mital ga hasasei muat utanei bia i tutuna.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram, naquele dia (porquanto foi crido entre vós o nosso testemunho).
11 Io hua, mital la saasaring hait panei muat. Mital sasaring bia Kalou na nas kilam muat bia muat haruat tano mangana nilon Kalou ga tatau muat utana. Mital sasaring mah bia na harahut muat ma no nuna dadas bia muat naga gil ira bilai bakut ing i hanuat maram narako ta ira numuat nurnur ma ing i haruat ma ira numuat nemnem.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vós, para que o nosso Deus vos torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Mital sasaring hua waing daga pirlat no hinsana no nudahat Watong Iesu uta ira numuat nilon, ma waing daga pirlat muat utano nuna nilon. Ma mital sasaring bia kaiken ra pirharlat na hanuat haruat tano harmarsai tano nudahat God ma no Watong Iesu Karisito.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós, nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.