1 Pedro 3

No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ma hua mah muat ira hahina. I tahut bia muat na hanapu muat ta ira numuat tunana. Ma ing bia aring ta diet, pa diet nurnur tano nianga gar ta Kalou, no numuat tintalen hua na lam tar diet bia diet na nurnur. Ing bia muat gil hua pa muat na supi bia muat na tangai tiga linga ta diet.
1 Semelhantemente vós, mulheres, sede submissas a vossos maridos; para que também, se alguns deles não obedecem à palavra, sejam ganhos sem palavra pelo procedimento de suas mulheres,
2 Taia. Diet na nas mon ira numuat gamgamatien na nilon ma ira numuat urur ta diet.
2 considerando o vosso procedimento casto e com temor.
3 Ma waak muat hamar ira palatamai muat mon hoing muat gil ta ira hi muat ma ira minamar na gol ma ira bilai na maal.
3 Não seja o seu adorno o enfeite exterior dos cabelos entrançados, das guarnições de renda de ouro ou da compostura dos vestidos,
4 Senbia i tahut bia muat na hamar muat uram narako ta ira bala muat at. Muat na hanapu muat ma muat na matien na hahina, hua muat na melmel tutun ma kaiken ra mangana bilai na tintalen pa na panim laah. Ira tintalen hua Kalou i nas kilam bia a tabi matana.
4 mas seja o homem que está escondido no coração, no vestido incorruptível de um espírito manso e tranqüilo, que é de grande estima diante de Deus.
5 Ira bilai na hahina manaluai ing diet ga nurnur ta Kalou, diet git hamhamar mah diet hua. Diet ga hanapu diet ta ira nudiet tunana.
5 Pois assim se adornavam também noutro tempo as santas mulheres que esperavam em Deus, estando sujeitas a seus maridos,
6 Sara mah hua. Ga taram, Abraham gaam kilam ia bia no nuna watong. Ma muat ira nati ne Sara ing bia muat gil ira tahut ma bia pa muat na burtei tiga linga.
6 como Sara obedeceu a Abraão, chamando-lhe senhor, da qual vos tornais filhas, se fazeis o bem e não temeis perturbação alguma.
7 Ma hua mah muat ira tunana. I tahut bia muat na lon timaan tikai ma ira numuat hahina ma ra palai na lilik bia ira nudiet dadas pai haruat ma muat kanong a hahina diet. Muat na wariru ta diet kanong Kalou i ta marsei diet hoing muat ma diet na kap mah no nilon haruat ma muat. Muat na gil hua waing pataia ta linga pa na tur bat ira numuat sinsaring.
7 Igualmente vós, maridos, vivei com elas segundo a ciência, como sendo vaso mulheril mais fraco, dando-lhes honra como a herdeiras juntamente convosco da graça da vida, para que as vossas orações não sejam impedidas.
8 Io, wara hapataam ira nugu nianga, iau tangai bia muat bakut muat na lon ma tiga mangana lilik sena mon. Ma bia tikai na kilinganei tiga tinirih, io, i bilai bia muat ira mesa, muat na kilinganei harahut ia. Muat na marsei harbasianei muat hoing ira haratasin gar ta Karisito. Muat na gil ra tahut na harharahut ma muat na matien na tunatuna harbasiai ta muat.
8 Finalmente, sede todos de um mesmo sentimento, compassivos, cheios de amor fraternal, misericordiosos, humildes,
9 Waak muat balbalu ra sakena ma ra sakena balin. Ma waak muat tangtangai hagawai diet ing diet tangai hagawai muat. Senbia i tahut bia muat na balu pukus diet ma ra haridaan kanong ing Kalou ga tatau muat ga kukubus taar ta muat bia na tar ra haridaan ta muat.
9 não retribuindo mal por mal, nem injúria por injúria; mas, pelo contrário, bendizendo, porque para isto fostes chamados, a fim de que recebais bênção por herança.
10 Muat na gil hua kanong no nianga ta Kalou di ga pakat ia i tangai hoken,
10 Pois: Quem quer amar a vida E ver os dias bons, Refreie a sua língua do mal E os seus lábios não falem engano,
11 I tahut bia na talingan talur ira sakena ma na gil sena mon ira bilai.
11 Aparte-se do mal, e faça o bem, Busque a paz e vá após dela;
12 Kanong warah, no Watong i la nasnas mur ira tena takodas
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos E os seus ouvidos atentos às súplicas deles, Mas o rosto do Senhor está sobre os que fazem o mal.
13 Io, ma siga um na hagawai muat ing bia muat walar ma ra dadas wara gilgil ra tahut?
13 Quem é o que vos fará mal, se fordes zelosos do bem?
14 Iasen, bia muat kilinganei balik ra ngunungut ta ira numuat magingin takodas, io, muat daan. Waak muat burtei diet ing diet wara haburut muat. Ma waak muat ngarngarau.
14 Mas também, se padecerdes por amor da justiça, bem-aventurados sereis; e não temais as suas ameaças, nem vos turbeis;
15 Iasen muat na bul hatamat Karisito aram narako ta ira kati muat bia ia no numuat Watong. Muat na kis na tinagura ta ira bungbung bakut wara binabalu ta diet ing diet saring muat wara hinhinawas palai tano numuat nanaho ma ra nurnur tupas Kalou.
15 antes santificai em vossos corações a Cristo como Senhor; e estai sempre preparados para responder com mansidão e temor a todo aquele que vos pedir a razão da esperança que há em vós;
16 Senbia muat na babalu ma ra wariru hoing ira matien na tunatuna. Muat na gil ira linga sena mon ing muat nunurei bia i bilai. Muat na lon hua waing diet na hirhir ing diet tangai hagawai muat ta ira numuat bilai na magingin muat gilgil wara murmur Karisito.
16 tendo uma boa consciência, para que, naquilo em que falam mal de vós, fiquem confundidos os que vituperam o vosso bom procedimento em Cristo.
17 I tahut bia muat na gil hoken kanong ing bia Kalou i sip bia muat na kilinganei ra ngunungut i tahut bia muat na kilinganei ira ngunungut ta ira numuat bilai na magingin. Ma sen pai tahut bia muat na kilinganei ra ngunungut uta ira sakena muat ta gil.
17 Porque melhor é sofrerdes fazendo o bem, se a vontade de Deus assim o quer, do que fazendo o mal.
18 Kanong warah, Karisito no tena takodas ga maat uta diet ing pa diet takodas. Ga maat tiga kapawena pakaan mon uta ira sakana magingin wara lamlam muat tupas Kalou. Ing di ga bu bing ia, a tunatuna ia. Ing ga lon balin, a tanua ia.
18 Porque também Cristo morreu uma só vez pelos pecados, o justo pelos injustos, para levar-nos a Deus; sendo, na verdade, morto na carne, mas vivificado no espírito;
19 Ma hua ga haan ma ga harpir taar ta ira tanua ing diet kis narako tano sibaan wara harpidinau.
19 no qual também foi, e pregou aos espíritos em prisão;
20 Ma kaikek ra tanua, diet ing pa diet ga taram Kalou ing Kalou ga kis kahai diet ma pa ga hapidinau hagasiaan diet ta kaikek ra bung ing Noa ga gilgil no nuna tamat na mon. A bar nong mon ira tunatuna diet ga lon tano mon. A len ma itul mon diet, diet ga kap no harhalon kaia tano taah.
20 os quais noutro tempo foram rebeldes, quando a longanimidade de Deus esperava, nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca; na qual poucas, isto é, oito almas se salvaram através da água,
21 Ma iakano taah a malalar ia tano magingin na bapitaiso nong i halon muat kaiken. Pai gis sei ira bilinga ta ira palatamai muat. Taia. Ia no numuat hinhinawas palai tupas Kalou maram narako ta ira numuat palai na lilik ing pataia ta bisbis tanai. Ma no tuntunut hut ta Iesu Karisito nong i hadadas no magingin na bapitaiso wara halon muat.
21 que também agora, por uma verdadeira figura-o batismo, vos salva, o qual não é o despojamento da imundícia da carne, mas a indagação de uma boa consciência para com Deus, pela ressurreição de Jesus Cristo,
22 Ma Karisito ia nong i ta hanhut uram ra mawai ma i kis taar tano tamat na kinkinis tano sot na lima Kalou. Ma ira angelo ma ira mangana tena warkurai ma ira lualua diet kis manapu tano nuna dadas.
22 que está à destra de Deus, tendo subido ao céu; havendo-se-lhe sujeitado os anjos, e as autoridades, e as potestades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.