1 Coríntios 5

No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Di hasahesa hanahaan uta muat bia a mon magingin na hilawai kana nalamin ta muat. Ma i manga sakena. Ira tabuna nurnur pa diet la gilgil hua. Di tangai bia tiga tunaan i la sua tikai ma no hahina tano ana sus.
1 Ouve-se dizer constantemente que se comete, em vosso meio, a luxúria, e uma luxúria tão grave que não se costuma encontrar nem mesmo entre os pagãos: há entre vós quem vive com a mulher de seu pai!...
2 Ma muat ira tena latlaat! Gaar tahut bia muat gaar manga tapunuk. I tahut bia muat gaar tulei sei no tunatuna nong ga gil hua ma nalamin ta muat.
2 E continuais cheios de orgulho, em vez de manifestardes tristeza, para que seja tirado dentre vós o que cometeu tal ação!
3 A tutuna bia no palatamaigu pai kis tikai taar ma muat kaiken. Senbia no tanuagu i kis tikai taar at ma muat. Ma hoing bia iau kis tutuna tikai taar ma muat, ma iau ta kurei tano hinsa Iesu no nudahat Watong bia no tunatuna nong i gil hua i gil ra sakena.
3 Pois eu, em verdade, ainda que distante corporalmente, mas presente em espírito, já julguei, como se estivesse presente, aquele que assim se comportou.
4 — ausente —
4 Em nome do Senhor Jesus -, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de nosso Senhor Jesus -,
5 — ausente —
5 seja esse homem entregue a Satanás, para mortificação do seu corpo, a fim de que a sua alma seja salva no dia do Senhor Jesus.
6 Ma pai tahut bia muat na latlaat. Hoeh, pa muat nunurei bia a pet na is na halalat tiga kidilona beret?
6 Não é nada belo o motivo da vossa jactância! Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Muat na kap sei ira tuarena is na sakana magingin waing muat naga bilai hoing tiga sigara beret ing pataia ta is tana. Tutun sakit, muat at hoing ira sigara beret. Ma muat na gil hua kanong di ta bu bing Karisito hoing no nudahat nat na sipsip na hartabar utano Nian na Hinahaan Sakit.
7 Purificai-vos do velho fermento, para que sejais massa nova, porque sois pães ázimos, porquanto Cristo, nossa Páscoa, foi imolado.
8 Io hua, i tahut bia dahat na murmur ira mangana magingin i haruat ma iakano Nian. Waak dahat murmur ia ma ira kaba sakana magingin hoing bia a tuarena is. Taia. Dahat na mur ia ma ra tutun na gamgamatien na magingin hoira beret ing pataia ta is tana.
8 Celebremos, pois, a festa, não com o fermento velho nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os pães não fermentados de pureza e de verdade.
9 Ma iau ga pakpakat ukaia ta muat bia pa muat na manga lon tikai ma ira tunatuna ing diet mur ira magingin na hilawai.
9 Na minha carta vos escrevi que não tivésseis familiaridade com os impudicos.
10 Tutuna sakit, pa iau iangianga uta ira mataniabar ta iakan ra ula hanua ing diet ira hilawai, bia ira tena mangaha linga, bia ira tena karit, bia ira tena lotu tupas ira palimpua. Ing bia no kukuraina tano nugu nianga gaar ta ngan hua, gaar tahut bia muat gaar haan talur no ula hanua.
10 Porém, não me referia de um modo absoluto a todos os impudicos deste mundo, os avarentos, os ladrões ou os idólatras, pois neste caso deveríeis sair deste mundo.
11 Senbia taia. No kukuraina tutuna tano nugu pakpakat bia, waak muat manga lon tikai ma tikai ing i tangai bia a tasi muat ia ta Karisito ma senbia a hilawai ia, bia a tena mangaha linga ia, bia a tena lotu tupas ira palimpua ia, bia a tena tanga hagaha ri ia, bia a tena minminom ia, bia a tena karit ia. Waak muat ianiaan tikai mah ma tiga tunatuna hua.
11 Mas eu simplesmente quis dizer-vos que não tenhais comunicação com aquele que, chamando-se irmão, é impuro, avarento, idólatra, difamador, beberrão, ladrão. Com tais indivíduos nem sequer deveis comer.
12 — ausente —
12 Pois que tenho eu de julgar os que estão fora? Não são os de dentro que deveis julgar?
13 — ausente —
13 Os de fora é Deus que os julgará... Tirai o perverso do vosso meio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.