Tiago 4

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Meh um kaiken ra mangana hinarubu ma ra harngangaar nalamin ta muat? I hanuat me narakoman ta ira numuat sinisip na kanakana bia mon. Ma kaiken ra mangana sinisip ing i la harharubu ma ira bilbilai narakoman ta ira numuat nilon.
1 De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?
2 Muat la sipsip tari a linge ma sen muat pai hatur kawase diet. Io kaik, muat la halhaliare ira mes na tunotuno. Muat la nesnes kalak ira linge gar na mes iesen pai tale bia muat na kap. Io kaik, muat la harngangaar ma muat la harharubu. Muat pai hatur kawase kanong muat pai saring God wara urie.
2 Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.
3 Ma ing muat la saasaring, muat pai hatur kawase kanong muat sasaring uta ira linge ing na hatahuat ira numuat gungunuama bia mon. Io kaik, God pa na bale tar ira linge muat saring kanong i ronga ira numuat lilik.
3 Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.
4 Muat pai tutun ta God. Muat hoing ra hilawa na hahin i noh tika ma tiga mes na tunaan. Hohe, muat pai nunure ing bia augu tiga harwis tano ula hanuo, u la malmalentakuane God? Tutun sakit, sige tikai i sip bia na harwis ma no ula hanuo, a suk ana God um ie.
4 Adúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.
5 Waak bia muat lik bia ira nianga ta God di ga pakat i ianga bia mon. Taie. I tange bia God ga hakisi dahat ma a mon tanua dahat. Kaik i manga sip bia dahat na mur sen mon ie.
5 Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
6 Ma no harmarsai ta God tupas dahat i manga tamat ta ira udahat sakana sinisip. I hoing no nianga ta God di ga pakat ie i tange, “God i la suksukuane diet ing diet hatamat habaling diet. Ma i la tartar no uno harmarsai ta diet ing diet hanapu habaling diet.”
6 Mas ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
7 Io kaik, i tahut bia muat na hanapu tar muat ta God. Muat na sukuane Sataan ma na hilau talur muat.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Muat na haan hutet ta God ma God na haan hutet ta muat. Muat ira ut na sakena, i tahut bia muat na kap se ira sakena ta ira numuat nilon hoing tikai i taptapir se ira bilinge tano limana. Ma muat ing i harkatagah ira numuat lilik ma ira numuat sinisip, muat na hagamgamatien ira bala muat.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.
9 Ma i tahut bia muat na gil huo ma ra tapunuk ma ra tamat na sunuah. Waak muat kurus ma ra gungunuama. Na takodas bia muat na suah ma a maguruh na puko burung muat.
9 Entristeçam-se, lamentem e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.
10 Muat na hansiksik muat ra matmataan tano Watong ma no Watong na hatamat muat.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Bar hinsakagu ta Krais, waak muat tange hagahe hargilasane muat. Sige tikai i tange hagahe no hinsakana ta Krais bia i kure hagahei, i hoing bia i tange hagahe ma i kure hagahe no harkurai ta God. Ma ing bia u kure hagahe no harkurai ta God i nanaas bia augu nong pau la tartaram iakano harkurai. U te bul hatamat ugu hoing tikai i tale bia na kure iakano harkurai ma na bul no uno lilik bia no harkurai i tahut bia i sakena.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.
12 God sen mon nong ga tar ra harkurai. Aie sen mon nong na kure ira tunotuno. Ma aie sen mon i petlaar wara harhalon ma wara halhaliarai. Iesen sige balik ugu nong u kure hagahe tiga mes na tunotuno?
12 Há apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Ari ta muat, muat la pingpingit bia, “Katin bia marakan dahat na haan ukaia ta kan ra pise na hala bia ta kan ra mes. Dahat na papalim kaia tiga tinahon wara pakila kinewa.” Io kaik, i tahut bia muat ing muat tange huo, muat na hadade timaan!
13 Ouçam agora, vocês que dizem: "Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro".
14 Muat tange huo iesen muat pai nunure bia ira numuat nilon na gil hohe marakan. Muat haruat ma ra buah. Na kis dahin mon ma na panim laah baling.
14 Vocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.
15 Waak muat tange huo. I tahut bia muat na tange hoken: “Ing bia no Watong i sip huo, dahat na lon ma dahat na gil kan bia kanin.”
15 Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo".
16 Iesen muat balik, muat la hathatamat habaling muat ma muat la laatlaat ta ira linge muat na gil. Ira magingin na latlaat huo i sakena.
16 Agora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.
17 Io kaik, sige ta tikai i nunure tar ira bilai ma pai gil, i te gil ra sakena.
17 Pensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.