Tiago 4

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Meh um kaiken ra mangana hinarubu ma ra harngangaar nalamin ta muat? I hanuat me narakoman ta ira numuat sinisip na kanakana bia mon. Ma kaiken ra mangana sinisip ing i la harharubu ma ira bilbilai narakoman ta ira numuat nilon.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Muat la sipsip tari a linge ma sen muat pai hatur kawase diet. Io kaik, muat la halhaliare ira mes na tunotuno. Muat la nesnes kalak ira linge gar na mes iesen pai tale bia muat na kap. Io kaik, muat la harngangaar ma muat la harharubu. Muat pai hatur kawase kanong muat pai saring God wara urie.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Ma ing muat la saasaring, muat pai hatur kawase kanong muat sasaring uta ira linge ing na hatahuat ira numuat gungunuama bia mon. Io kaik, God pa na bale tar ira linge muat saring kanong i ronga ira numuat lilik.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Muat pai tutun ta God. Muat hoing ra hilawa na hahin i noh tika ma tiga mes na tunaan. Hohe, muat pai nunure ing bia augu tiga harwis tano ula hanuo, u la malmalentakuane God? Tutun sakit, sige tikai i sip bia na harwis ma no ula hanuo, a suk ana God um ie.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Waak bia muat lik bia ira nianga ta God di ga pakat i ianga bia mon. Taie. I tange bia God ga hakisi dahat ma a mon tanua dahat. Kaik i manga sip bia dahat na mur sen mon ie.
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Ma no harmarsai ta God tupas dahat i manga tamat ta ira udahat sakana sinisip. I hoing no nianga ta God di ga pakat ie i tange, “God i la suksukuane diet ing diet hatamat habaling diet. Ma i la tartar no uno harmarsai ta diet ing diet hanapu habaling diet.”
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Io kaik, i tahut bia muat na hanapu tar muat ta God. Muat na sukuane Sataan ma na hilau talur muat.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Muat na haan hutet ta God ma God na haan hutet ta muat. Muat ira ut na sakena, i tahut bia muat na kap se ira sakena ta ira numuat nilon hoing tikai i taptapir se ira bilinge tano limana. Ma muat ing i harkatagah ira numuat lilik ma ira numuat sinisip, muat na hagamgamatien ira bala muat.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Ma i tahut bia muat na gil huo ma ra tapunuk ma ra tamat na sunuah. Waak muat kurus ma ra gungunuama. Na takodas bia muat na suah ma a maguruh na puko burung muat.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Muat na hansiksik muat ra matmataan tano Watong ma no Watong na hatamat muat.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Bar hinsakagu ta Krais, waak muat tange hagahe hargilasane muat. Sige tikai i tange hagahe no hinsakana ta Krais bia i kure hagahei, i hoing bia i tange hagahe ma i kure hagahe no harkurai ta God. Ma ing bia u kure hagahe no harkurai ta God i nanaas bia augu nong pau la tartaram iakano harkurai. U te bul hatamat ugu hoing tikai i tale bia na kure iakano harkurai ma na bul no uno lilik bia no harkurai i tahut bia i sakena.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 God sen mon nong ga tar ra harkurai. Aie sen mon nong na kure ira tunotuno. Ma aie sen mon i petlaar wara harhalon ma wara halhaliarai. Iesen sige balik ugu nong u kure hagahe tiga mes na tunotuno?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Ari ta muat, muat la pingpingit bia, “Katin bia marakan dahat na haan ukaia ta kan ra pise na hala bia ta kan ra mes. Dahat na papalim kaia tiga tinahon wara pakila kinewa.” Io kaik, i tahut bia muat ing muat tange huo, muat na hadade timaan!
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Muat tange huo iesen muat pai nunure bia ira numuat nilon na gil hohe marakan. Muat haruat ma ra buah. Na kis dahin mon ma na panim laah baling.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Waak muat tange huo. I tahut bia muat na tange hoken: “Ing bia no Watong i sip huo, dahat na lon ma dahat na gil kan bia kanin.”
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Iesen muat balik, muat la hathatamat habaling muat ma muat la laatlaat ta ira linge muat na gil. Ira magingin na latlaat huo i sakena.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Io kaik, sige ta tikai i nunure tar ira bilai ma pai gil, i te gil ra sakena.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.