Romanos 12
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARIB
1 Io kaik um, bar hinsakagu ta Krais, iau wara harharagat muat ing dahat te nes no harmarsai ta God huo. Iau haragat muat bia muat na tar habaling muat taar tana hoing tiga hartabar wara uno tus, a lilonai tutun, a gamgamatieninei, ma a mangana hartabar i hakanakana God. Io, muat na lotu tupas ie huo kanong muat te palai ta ira linge ing God i te gil tupas muat.
1 Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Waak muat haut leh habaling iakan ra mangana ula hanuo bia na pakile muat bia muat na lon haruat ta ira uno gingilaan. Iesen muat na hasigarine ira numuat mangana lilik, waing ira numuat nilon naga kikios hanahaan. Ing bia muat na gil huo muat na walar ma muat na nes kilam ira gingilaan ing i haruat tano sinisip ta God ma i hoken: ira bilai na gingilaan, ira tintalen i takodas harsakit, ma ira magingin i hakanakana ie.
2 E não vos conformeis a este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
3 Hokaiken, haruat ma no nugu pinapalim ing God ga tabar iau mei mekaia tano uno harmarsai, iau tange ta muat tikatikai bia waak muat lik hatamat muat. Muat na lilik uta muat haruat ta ing i takodas ta muat. Muat na nes kilam habaling muat ma ra palpalai na lilik. Muat na nes no numuat nurnuruan nong God i te tabar muat bakut tikatikai mei hoing tiga punpuo wara hapupuo habaling muat tana.
3 Porque pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não tenha de si mesmo mais alto conceito do que convém; mas que pense de si sobriamente, conforme a medida da fé que Deus, repartiu a cada um.
4 Ma hokaiken, dahat nes bia a haleng na sumsubaan ta ira palatamai dahat. Ma kaike ra sumsubaan bakut pai gil tiga kapawena pinapalim sen mon.
4 Pois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 Ma i huo mah ta dahat narako ta Krais. Dahat ira halengin dahat narako tano kapawena palatamaine. Ma dahat bakut ira sumsubaan, dahat harpatup harbasia ta dahat.
5 assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.
6 Ma dahat bakut, i mes harbasia ira udahat hartabar hoing haruat ing God i te palau dahat ma no uno harmarsai. Io kaik, ing bia tikai te kap no hartabar na nianga na tangesot, i tahut bia na papalim mei haruat tun at ma no uno nurnuruan.
6 De modo que, tendo diferentes dons segundo a graça que nos foi dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 Ing bia auno no hartabar na harharahut, i tahut bia na tar ra harharahut. Ing bia auno no hartabar na tena harausur, i tahut bia na hauhausur.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 Ing bia auno no hartabar na harbalaraan, i tahut bia na habalaraan ira tunotuno. Ing bia auno no hartabar wara banbanot sunupi, i tahut bia na manga langalanga wara hartabar. Ing bia auno no hartabar wara lulue ira tunotuno, i tahut bia na tar ra tamat na baso wara lulue diet huo. Ing bia auno no hartabar na tar harmarsai, i tahut bia na gil huo ma ra gungunuama.
8 ou que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com alegria.
9 I tahut bia ira numuat harmarsai tupas ira mes, na tutun na harmarsai. Muat na manga malentakuane ira sakena ma muat na palim dit ira tahut.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 Muat na sip hargilasane muat hoing bia muat tiga hatatamaan mon. I tahut bia tikai na lik hatamat no mes bia i tamat tana.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;
11 Waak muat bul hasur no mamahien wara gilgil ira tahut. Muat na haut leh no Halhaliana Tanuo bia na haiaan muat. Muat na papalim tupas no Watong ma muat na taram timaan ie.
11 não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 Muat te nanaho ma ra nurnuruan ta ira haridaan ing na haan tupas muat, kaik i tahut bia muat na guama. Muat na tur dadas ra hena ira hinangul. Waak bia muat liklik luban wara sinasaring hait.
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Muat na banot ira sunupi ta ira matanaiabar tus gar ta God. Muat na dadas wara balbale leh ira wasire ta ira numuat hala.
13 acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;
14 Muat na saring God bia na idane diet ing diet helar ta muat. A tutun, muat na sasaring bia na idane diet ma pataie bia na haliare diet.
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis;
15 Ing bia tikai i guama, muat na guama tika mei. Ing bia tikai i suah ma ra tapunuk, muat na suah tika mei huo mah.
15 alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;
16 Muat na mur tiga lilik mon uta ira tunotuno nalamin ta muat. Waak muat nes hanapu ira mes, iesen muat na kanan wara tiktika ma ira maris. Waak muat lik hatamat habaling muat.
16 sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios aos vossos olhos;
17 Ing bia tikai i te gil ta nironga taam, waak u balu pakus ie ma ra sakena. Muat na harbalaurai timaan bia muat naga gil ira linge ing ira tunotuno bakut diet na nes kilam bia i takodas.
17 a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.
18 Muat na manga walwalar timaan bia muat na lon ma ra malum tika ma ira tunotuno bakut, ing bia i tale muat, haruat ma no mangana kinkinis muat te hatur kawasei.
18 Se for possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens.
19 Bar harwis, waak muat na balu pukus ira tunotuno uta ira udiet sakena taar ta muat. Iesen muat na tar mauho ta God bia no uno ngalngaluan na papalim tana. Muat na gil huo haruat ma ing di ga pakat bia no Watong ga tange hoken: “Iau nong iau ni balu pukus ira matanaiabar uta ira udiet sakena. Iau ni hapidanau diet haruat ma ira udiet gingilaan.”
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira de Deus, porque está escrito: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.
20 Ma di ga pakat mah ie bia,
20 Antes, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Waak u bale leh no sakena bia na haliare ugu. Iesen muat na paas hasur no sakena ma ira num bilai na magingin.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.