Mateus 4
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NTLH
1 Io, no Tanuo gaam lamus leh Jisas uram ra hanuo bia, bia Sataan na walaam ie.
1 Então o Espírito Santo levou Jesus ao deserto para ser tentado pelo Diabo.
2 Ma bia Jisas ga hahal aihat sangahul na kidilona bung bakut, ga taburungan um.
2 E, depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, Jesus estava com fome.
3 Ma Sataan, no ut na harwalaam, ga hanuat gaam tange ta Jisas, “Kaia, ing bia a Nati God ugu, nu tange ta ke ra haat bia diet naga taar nian.”
3 Então o Diabo chegou perto dele e disse: — Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras virem pão.
4 Iesen Jisas ga balui, “Tiga harkurai gar ta God di ga pakat ie wara gaie mehet ira matanaiabar i tange bia, ‘Ira tunotuno diet pa na lon tano nian sen mon. Diet lon ta ira nianga i hanan suur tano hane God.’”
4 Jesus respondeu:
5 Io, Sataan gaam lamus leh Jisas uram tano tamat na halhaliana pise na hala, Ierusalem. Gaam hatur Jisas ram naliu sakit tano ula hala tano tamat na hala na lotu.
5 Em seguida o Diabo levou Jesus até Jerusalém, a Cidade Santa, e o colocou no lugar mais alto do Templo.
6 Sataan gom tange tana, “Bia ing a Nati God ugu, kaia, nu karwas suur, kanong ira nianga tane God ing di ga pakat ie i tange hoken,
6 Então disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, pois as Escrituras Sagradas afirmam: “Deus mandará que os seus anjos cuidem de você. Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.”
7 Jisas ga balui, “Tiga harkurai gar ta God di ga pakat ie wara gaie mehet ira matanaiabar i tange bia, ‘Waak muat walar no Watong, no numuat God.’”
7 Jesus respondeu:
8 Io, Sataan ga lamus habaling Jisas uram naliu tiga tamat na uladih sakit. Gaam haminas ira kinkinis na tamat na lualua tano ula hanuo bakut ma ira udiet minamar.
8 Depois o Diabo levou Jesus para um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e as suas grandezas
9 Ma Sataan ga tange tane Jisas, “Kaike bakut iau ni tar se taam ing bia nu singa bukunkek ma nu lotu tupas iau.”
9 e disse: — Eu lhe darei tudo isso se você se ajoelhar e me adorar.
10 Jisas ga tange tana, “Sataan, haan laah! Tiga harkurai gar ta God di ga pakat ie wara gaie mehet ira matanaiabar i tange mah hoken, ‘Muat na lotu tupas no Watong no numuat God, ma aie sen mon muat na hanapu muat tana.’”
10 Jesus respondeu:
11 Io, Sataan gaam haan sukun ie ma ira angelo diet ga me harahut ie.
11 Então o Diabo foi embora, e vieram anjos e cuidaram de Jesus.
12 Ma namur di ga halaka Jon no ut na baptais ra hala na harpidanau. Ma bia Jisas ga ser leh huo ga tapukus uram Galili.
12 Quando Jesus soube que João tinha sido preso, foi para a região da Galileia.
13 Pa ga kis Nasaret, iesen ga hanut uram tano pise na hala Kapeneam i hutet tano tamat na taah kom Galili, narakoman tano hanuo Sebulon ma Napitali.
13 Não ficou em Nazaré, mas foi morar na cidade de Cafarnaum, na beira do lago da Galileia, nas regiões de Zebulom e Naftali .
14 Ga ngan huo wara hatutun ira nianga tane God ing no tangesot Aisaia ga tange hoken,
14 Isso aconteceu para se cumprir o que o profeta Isaías tinha dito:
15 “Muat tano hanuo Zebulon ma Napitali,
15 “Terra de Zebulom e terra de Naftali, na direção do mar, do outro lado do rio Jordão, Galileia, onde moram os pagãos!
16 muat ira matanaiabar ing muat la kiskis ra kankado,
16 O povo que vive na escuridão verá uma forte luz! E a luz brilhará sobre os que vivem na região escura da morte!”
17 Tur leh ta iakano pakana bung Jisas ga harharpir hoken: “Muat na lilik pukus se ira numuat magingin sakena kanong no pakana bung tano kinkinis na harkurai ma ra harbalaurai ta God iakanik.”
17 Daí em diante Jesus começou a anunciar a sua mensagem. Ele dizia:
18 Bia ing Jisas ga hanahaan ra gagena no tamat na taah kom Galili ga nas leh airuo ut na kap kirip, dir tasin, ne Simon nong di kilam ie bia Pita, ma no tasine Andru, dir ga sase tiga uben.
18 Jesus estava andando pela beira do lago da Galileia quando viu dois irmãos que eram pescadores: Simão, também chamado de Pedro, e André. Eles estavam no lago, pescando com redes.
19 Ma Jisas ga tange ta dir, “Bia mur na mur iau ma ni hausur mur wara soh tunotuno.”
19 Jesus lhes disse:
20 Dir ga hansukun hagasiaan ira udir uben ma dir ga mur ie.
20 Então eles largaram logo as redes e foram com Jesus.
21 Ga haan hakari laah mekaia, gaam nas airuo mes na haratasin, Jemes no nati Sebedi, ma no tasine Jon. Dal tamaan ga kis taar tano mon ma dir ga tangtagure ira udir uben.
21 Um pouco mais adiante Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, filhos de Zebedeu. Eles estavam no barco junto com o pai, consertando as redes. Jesus chamou os dois,
22 Jisas ga tau dir ma kaik at mon dir ga haan talur no mon ma no adir sus, dir gaam mur ie.
22 e, no mesmo instante, eles deixaram o pai e o barco e foram com ele.
23 Io, Jisas ga haan tano hanuo bakut Galili, gaam hauhausur narako ta ira udiet hala na lotu. Ma ga harharpir tano tahut na hinhinawas utano kinkinis na harkurai ma ra harbalaurai tane God. Ma ga halangalanga diet ta ira mangana minaset ing ga kabit diet.
23 Jesus andou por toda a Galileia, ensinando nas sinagogas , anunciando a boa notícia do Reino e curando as enfermidades e as doenças graves do povo.
24 Kaik no hinhinawas wara utana gaam haan hurbit tano hanuo bakut Siria. Ma ira matanaiabar diet ga kap hawaat ira mangana minaset ukaia hone Jisas. Ari ga ubal diet ra tamat na ngunungut, ari a sakana tanuo ga sosoha ta diet, ari a ngokngok, ma ari a pengpeng. Ma Jisas ga halangalanga diet.
24 As notícias a respeito dele se espalharam por toda a região da Síria. Por isso o povo levava a Jesus pessoas que sofriam de várias doenças e de todos os tipos de males, isto é, epiléticos, paralíticos e pessoas dominadas por demônios; e ele curava todos.
25 Ma a tamat na matanaiabar me Galili, Dekapolis, Ierusalem, Iudeia, ma no hanuo tano mes na palpal tano taah Ioridaan, diet ga murmur ie.
25 Grandes multidões o seguiam; eram gente da Galileia, das Dez Cidades , de Jerusalém, da Judeia e das regiões que ficam no lado leste do rio Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.