Hebreus 13

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 I tahut bia ira numuat harmarsai hargilaas ta muat ira harahinsakaan narako ta Krais na tur taar at huo.
1 Conserve-se entre vós a caridade fraterna.
2 Waak muat luban wara balbale leh ira wasire ta ira ngasia muat. Ari diet ga bale leh ari a wasire ma diet pa ga nunure bia diet ga bale leh ira angelo.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, pela qual alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 Na tahut bia muat na lik leh diet ing diet kis ra hala na harpidanau, hoing bia muat mah muat kis tika taar ma diet. Ma na tahut bia muat na lik leh diet ing di helar ta diet kanong a tunotuno mon muat hoing diet ma i tale bia da helar mah ta muat.
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se vós mesmos estivésseis presos com eles. E dos maltratados, como se habitásseis no mesmo corpo com eles.
4 Na tahut bia ira tunotuno bakut diet na ru no magingin na tinolen. Tikai na noh tika ma no suana at. Waak i noh tika ma tiga mes kanong God na kure hagahe diet ing diet noh tika ma tikai pai aunoi.
4 Vós todos considerai o matrimônio com respeito e conservai o leito conjugal imaculado, porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 Muat na langalanga sukun iakano ra magingin wara sip kinewa. Na tahut bia muat na lik bia ira linge muat hatur kawase i haruat mon. Wara bih, kanong God ga tange hoken: “Iau pa ni haan sukun ugu ma iau pa ni waak kapis ugu.”
5 Vivei sem avareza. Contentai-vos com o que tendes, pois Deus mesmo disse: Não te deixarei nem desampararei {Dt 31,6}.
6 Io kaik, dahat na balaraan wara tangtange bia,
6 Por isso é que podemos dizer com confiança: O Senhor é meu socorro, e nada tenho que temer. Que me poderá fazer o homem {Sl 117,6}?
7 Na tahut bia muat na lik leh ira numuat lualua menalua ing diet ga hinawase muat tano nianga gar ta God. Muat na lilik timaan uta ira udiet mangana nilon tuk taar bia diet ga maat. Ma muat na mur ira udiet mangana nurnuruan.
7 Lembrai-vos de vossos guias que vos pregaram a palavra de Deus. Considerai como souberam encerrar a carreira. E imitai-lhes a fé.
8 Ira magingin ta Jisas Krais pai la kikios. Taie. Nalua ma katin ma namur mah i haruat sen at mon.
8 Jesus Cristo é sempre o mesmo: ontem, hoje e por toda a eternidade.
9 Waak muat bale leh tari bia diet na lamus hasesir muat ma ira udiet matahu nianga ing i mes ta ira nianga ta God. Na harahut muat bia God na hadadas muat aram narako ta ira numuat nilon ma no uno harmarsai nong na tabar bia mon muat mei. Iesen bia ing muat mur ira harkurai uta ira mangana nian pa na harahut muat. Taie. Kaike ra harkurai pa ga harahut diet ing diet git murmur diet.
9 Não vos deixeis desviar pela diversidade de doutrinas estranhas. É muito melhor fortificar a alma pela graça do que por alimentos que nenhum proveito trazem aos que a eles se entregam.
10 Audahat mon tiga suuh na tar hartabar tupas God. Ma diet ing diet papalim narako tano hala na lotu gar na Israel, diet pai tale bia diet na iaan kaia ra udahat suuh na tar hartabar.
10 Temos um altar do qual não têm direito de comer os que se empregam no serviço do tabernáculo {mosaico}.
11 No tamat na ut na lamus tunotuno tupas God ta diet ira Israel, i la kapkap ira dena ira wawaguai uram narako tano Halhaliana Subaan Sakit. Ma kaike ra de, a hartabar wara kapkap se ira magingin sakena. Iesen di la tuntun kaike ira palatamaine ira wawaguai kaia tiga katon i kis sisingen ta ira matanaiabar.
11 Porque, quando o sumo sacerdote levava ao santuário o sangue dos animais imolados para a expiação do pecado, os corpos desses animais eram inteiramente consumidos fora da entrada.
12 Io kaik, Jisas mah huo. Ga maat sisingen nataman tano pise na hala wara bulbul hasisingen ira matanaiabar sukun ira udiet sakena ma no dena at.
12 Por esta razão, Jesus, querendo purificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora das portas.
13 — ausente —
13 Saiamos, pois, a ele fora da entrada, levando a sua ignomínia.
14 — ausente —
14 Aliás, não temos aqui cidade permanente, mas vamos em busca da futura.
15 Jisas um nong i lamus dahat tupas God. Io kaik, i tahut bia dahat na pirlat hatikane God hoing no udahat hartabar tupas ie. Dahat na pirlat ie hoken: dahat na hinawas palai bia dahat ira uno.
15 Por ele ofereçamos a Deus sem cessar sacrifícios de louvor, isto é, o fruto dos lábios que celebram o seu nome {Os 14,2}.
16 Ma waak dahat luban wara gilgil ira bilai na harharahut ta ira mes kanong kaiken ra mangana hartabar tupas God i hakanakana ie.
16 Não negligencieis a beneficência e a liberalidade. Estes são sacrifícios que agradam a Deus!
17 Na tahut bia muat na taram ira numuat lualua ma bia muat na bul hanapu muat ta diet. Warah, kanong diet balaure timaan muat. Ma diet balaure muat huo kanong namur diet na hinawas palai ra matmataan ta God uta ira udiet pinapalim nalamin ta muat. Io, muat na taram diet waing ira udiet pinapalim nalamin ta muat na hakanakana diet, ma pataie bia na hatirih ira udiet nilon. Ing bia diet na kap ra tinirih huo, pa na harahut muat.
17 Sede submissos e obedecei aos que vos guiam {pois eles velam por vossas almas e delas devem dar conta}. Assim, eles o farão com alegria, e não a gemer, que isto vos seria funesto.
18 Na tahut bia muat na sasaring wara gaie mehet kanong mehet pai kilingane bia mehet ira sakana mangana tunotuno. Taie. Mehet la sipsip bia na takodas harsakit ira numehet nilon.
18 Orai por nós. Estamos persuadidos de ter a consciência em paz, pois estamos decididos a procurar o bem em tudo.
19 Ma iau haragat muat bia muat na manga sasaring bia God na tule pukus hagasiaan iau tupas muat.
19 Com o maior encarecimento, porém, vos rogo que oreis, para que mais depressa eu vos seja restituído.
20 Iau sasaring tupas God nong i la tartar ra malum. Aie nong ga hatut habaling Jisas no udahat Watong sukun ra minaat. Ma Jisas aie nong i balaure dahat hoing tikai i balaure ira sipsip. Jisas nong ga maat hoing tiga hartabar tupas God. Ma no uno minaat ga gil no kunubus nong i tur hatika. Io kaik, God ga tale bia na hatut ie huo.
20 E o Deus da paz que, no sangue da eterna aliança, ressuscitou dos mortos o grande pastor das ovelhas, nosso Senhor Jesus,
21 Ma iau sasaring bia iakano udahat God na nagarane muat ma ira bilai na linge muat supi wara gilgil haruatne no uno sinisip. Iau sasaring bia na papalim narakoman ta dahat tikatikai ing Jisas Krais te lamus dahat tupas God bia dahat naga tale wara hakanakana ie. Ma Jisas Krais aie nong dahat na lat ie hathatika. Amen.
21 queira dispor-vos ao bem e vos conceder que cumprais,a sua vontade, realizando ele próprio em vós o que é agradável aos seus olhos, por Jesus Cristo, a quem seja dada a glória por toda a eternidade. Amém.
22 Bar hinsakagu ta Krais, iau haragat muat bia muat na hadade kaiken ra nianga ma ra bala maat. I tale bia iakan ra kumkumina pakpakat mon tupas muat na habalaraan muat.
22 Rogo-vos, irmãos, que aceiteis de boa mente estas exortações, pois vos escrevi com brevidade.
23 Iau hinawase hapalaine muat bia di te halangalanga ise Timoti, no tasi dahat, sukun ra hala na harpidanau. Ma ing bia na haan tupas hagasiaan muat, iau ni tika mei ma ni me nes muat.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade; se ele voltar a tempo, irei com ele ver-vos.
24 Na tahut bia muat na haatne leh ira numuat lualua ma ira matanaiabar bakut ta God. Diet me Itali diet haatne leh muat.
24 Saudai a todos os que vos guiam e a todos os santos. Os irmãos da Itália vos saúdam.
25 Iau sasaring bia no harmarsai ta God na kis ta muat bakut.
25 A graça esteja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.