Hebreus 13

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 I tahut bia ira numuat harmarsai hargilaas ta muat ira harahinsakaan narako ta Krais na tur taar at huo.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Waak muat luban wara balbale leh ira wasire ta ira ngasia muat. Ari diet ga bale leh ari a wasire ma diet pa ga nunure bia diet ga bale leh ira angelo.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Na tahut bia muat na lik leh diet ing diet kis ra hala na harpidanau, hoing bia muat mah muat kis tika taar ma diet. Ma na tahut bia muat na lik leh diet ing di helar ta diet kanong a tunotuno mon muat hoing diet ma i tale bia da helar mah ta muat.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Na tahut bia ira tunotuno bakut diet na ru no magingin na tinolen. Tikai na noh tika ma no suana at. Waak i noh tika ma tiga mes kanong God na kure hagahe diet ing diet noh tika ma tikai pai aunoi.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Muat na langalanga sukun iakano ra magingin wara sip kinewa. Na tahut bia muat na lik bia ira linge muat hatur kawase i haruat mon. Wara bih, kanong God ga tange hoken: “Iau pa ni haan sukun ugu ma iau pa ni waak kapis ugu.”
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Io kaik, dahat na balaraan wara tangtange bia,
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Na tahut bia muat na lik leh ira numuat lualua menalua ing diet ga hinawase muat tano nianga gar ta God. Muat na lilik timaan uta ira udiet mangana nilon tuk taar bia diet ga maat. Ma muat na mur ira udiet mangana nurnuruan.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Ira magingin ta Jisas Krais pai la kikios. Taie. Nalua ma katin ma namur mah i haruat sen at mon.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Waak muat bale leh tari bia diet na lamus hasesir muat ma ira udiet matahu nianga ing i mes ta ira nianga ta God. Na harahut muat bia God na hadadas muat aram narako ta ira numuat nilon ma no uno harmarsai nong na tabar bia mon muat mei. Iesen bia ing muat mur ira harkurai uta ira mangana nian pa na harahut muat. Taie. Kaike ra harkurai pa ga harahut diet ing diet git murmur diet.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Audahat mon tiga suuh na tar hartabar tupas God. Ma diet ing diet papalim narako tano hala na lotu gar na Israel, diet pai tale bia diet na iaan kaia ra udahat suuh na tar hartabar.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 No tamat na ut na lamus tunotuno tupas God ta diet ira Israel, i la kapkap ira dena ira wawaguai uram narako tano Halhaliana Subaan Sakit. Ma kaike ra de, a hartabar wara kapkap se ira magingin sakena. Iesen di la tuntun kaike ira palatamaine ira wawaguai kaia tiga katon i kis sisingen ta ira matanaiabar.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Io kaik, Jisas mah huo. Ga maat sisingen nataman tano pise na hala wara bulbul hasisingen ira matanaiabar sukun ira udiet sakena ma no dena at.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 — ausente —
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 — ausente —
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Jisas um nong i lamus dahat tupas God. Io kaik, i tahut bia dahat na pirlat hatikane God hoing no udahat hartabar tupas ie. Dahat na pirlat ie hoken: dahat na hinawas palai bia dahat ira uno.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Ma waak dahat luban wara gilgil ira bilai na harharahut ta ira mes kanong kaiken ra mangana hartabar tupas God i hakanakana ie.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Na tahut bia muat na taram ira numuat lualua ma bia muat na bul hanapu muat ta diet. Warah, kanong diet balaure timaan muat. Ma diet balaure muat huo kanong namur diet na hinawas palai ra matmataan ta God uta ira udiet pinapalim nalamin ta muat. Io, muat na taram diet waing ira udiet pinapalim nalamin ta muat na hakanakana diet, ma pataie bia na hatirih ira udiet nilon. Ing bia diet na kap ra tinirih huo, pa na harahut muat.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Na tahut bia muat na sasaring wara gaie mehet kanong mehet pai kilingane bia mehet ira sakana mangana tunotuno. Taie. Mehet la sipsip bia na takodas harsakit ira numehet nilon.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Ma iau haragat muat bia muat na manga sasaring bia God na tule pukus hagasiaan iau tupas muat.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
20 Iau sasaring tupas God nong i la tartar ra malum. Aie nong ga hatut habaling Jisas no udahat Watong sukun ra minaat. Ma Jisas aie nong i balaure dahat hoing tikai i balaure ira sipsip. Jisas nong ga maat hoing tiga hartabar tupas God. Ma no uno minaat ga gil no kunubus nong i tur hatika. Io kaik, God ga tale bia na hatut ie huo.
20 — ausente —
21 Ma iau sasaring bia iakano udahat God na nagarane muat ma ira bilai na linge muat supi wara gilgil haruatne no uno sinisip. Iau sasaring bia na papalim narakoman ta dahat tikatikai ing Jisas Krais te lamus dahat tupas God bia dahat naga tale wara hakanakana ie. Ma Jisas Krais aie nong dahat na lat ie hathatika. Amen.
21 — ausente —
22 Bar hinsakagu ta Krais, iau haragat muat bia muat na hadade kaiken ra nianga ma ra bala maat. I tale bia iakan ra kumkumina pakpakat mon tupas muat na habalaraan muat.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Iau hinawase hapalaine muat bia di te halangalanga ise Timoti, no tasi dahat, sukun ra hala na harpidanau. Ma ing bia na haan tupas hagasiaan muat, iau ni tika mei ma ni me nes muat.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Na tahut bia muat na haatne leh ira numuat lualua ma ira matanaiabar bakut ta God. Diet me Itali diet haatne leh muat.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Iau sasaring bia no harmarsai ta God na kis ta muat bakut.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.