Hebreus 13
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NAA
1 I tahut bia ira numuat harmarsai hargilaas ta muat ira harahinsakaan narako ta Krais na tur taar at huo.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Waak muat luban wara balbale leh ira wasire ta ira ngasia muat. Ari diet ga bale leh ari a wasire ma diet pa ga nunure bia diet ga bale leh ira angelo.
2 Não se esqueçam da hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 Na tahut bia muat na lik leh diet ing diet kis ra hala na harpidanau, hoing bia muat mah muat kis tika taar ma diet. Ma na tahut bia muat na lik leh diet ing di helar ta diet kanong a tunotuno mon muat hoing diet ma i tale bia da helar mah ta muat.
3 Lembrem-se dos presos, como se estivessem na cadeia com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se vocês mesmos fossem os maltratados.
4 Na tahut bia ira tunotuno bakut diet na ru no magingin na tinolen. Tikai na noh tika ma no suana at. Waak i noh tika ma tiga mes kanong God na kure hagahe diet ing diet noh tika ma tikai pai aunoi.
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito conjugal sem mácula; porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 Muat na langalanga sukun iakano ra magingin wara sip kinewa. Na tahut bia muat na lik bia ira linge muat hatur kawase i haruat mon. Wara bih, kanong God ga tange hoken: “Iau pa ni haan sukun ugu ma iau pa ni waak kapis ugu.”
5 Que a vida de vocês seja isenta de avareza. Contentem-se com as coisas que vocês têm, porque Deus disse: “De maneira alguma deixarei você, nunca jamais o abandonarei.”
6 Io kaik, dahat na balaraan wara tangtange bia,
6 Assim, afirmemos confiantemente: “O Senhor é o meu auxílio, não temerei. O que é que alguém pode me fazer?”
7 Na tahut bia muat na lik leh ira numuat lualua menalua ing diet ga hinawase muat tano nianga gar ta God. Muat na lilik timaan uta ira udiet mangana nilon tuk taar bia diet ga maat. Ma muat na mur ira udiet mangana nurnuruan.
7 Lembrem-se dos seus líderes, os quais pregaram a palavra de Deus a vocês; e, considerando atentamente o fim da vida deles, imitem a fé que tiveram.
8 Ira magingin ta Jisas Krais pai la kikios. Taie. Nalua ma katin ma namur mah i haruat sen at mon.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Waak muat bale leh tari bia diet na lamus hasesir muat ma ira udiet matahu nianga ing i mes ta ira nianga ta God. Na harahut muat bia God na hadadas muat aram narako ta ira numuat nilon ma no uno harmarsai nong na tabar bia mon muat mei. Iesen bia ing muat mur ira harkurai uta ira mangana nian pa na harahut muat. Taie. Kaike ra harkurai pa ga harahut diet ing diet git murmur diet.
9 Não se deixem levar por doutrinas diferentes e estranhas, porque o que vale é ter o coração confirmado com graça e não com alimentos, que nunca trouxeram proveito aos que se preocupam com isso.
10 Audahat mon tiga suuh na tar hartabar tupas God. Ma diet ing diet papalim narako tano hala na lotu gar na Israel, diet pai tale bia diet na iaan kaia ra udahat suuh na tar hartabar.
10 Temos um altar do qual os que ministram no tabernáculo não têm o direito de comer.
11 No tamat na ut na lamus tunotuno tupas God ta diet ira Israel, i la kapkap ira dena ira wawaguai uram narako tano Halhaliana Subaan Sakit. Ma kaike ra de, a hartabar wara kapkap se ira magingin sakena. Iesen di la tuntun kaike ira palatamaine ira wawaguai kaia tiga katon i kis sisingen ta ira matanaiabar.
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido pelo sumo sacerdote para dentro do Santo dos Santos, como sacrifício pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 Io kaik, Jisas mah huo. Ga maat sisingen nataman tano pise na hala wara bulbul hasisingen ira matanaiabar sukun ira udiet sakena ma no dena at.
12 Por isso, também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da cidade.
13 — ausente —
13 Saiamos, pois, a ele, fora do acampamento, levando a mesma desonra que ele suportou.
14 — ausente —
14 De fato, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Jisas um nong i lamus dahat tupas God. Io kaik, i tahut bia dahat na pirlat hatikane God hoing no udahat hartabar tupas ie. Dahat na pirlat ie hoken: dahat na hinawas palai bia dahat ira uno.
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Ma waak dahat luban wara gilgil ira bilai na harharahut ta ira mes kanong kaiken ra mangana hartabar tupas God i hakanakana ie.
16 Não se esqueçam da prática do bem e da mútua cooperação, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Na tahut bia muat na taram ira numuat lualua ma bia muat na bul hanapu muat ta diet. Warah, kanong diet balaure timaan muat. Ma diet balaure muat huo kanong namur diet na hinawas palai ra matmataan ta God uta ira udiet pinapalim nalamin ta muat. Io, muat na taram diet waing ira udiet pinapalim nalamin ta muat na hakanakana diet, ma pataie bia na hatirih ira udiet nilon. Ing bia diet na kap ra tinirih huo, pa na harahut muat.
17 Obedeçam aos seus líderes e sejam submissos a eles, pois zelam pela alma de vocês, como quem deve prestar contas. Que eles possam fazer isto com alegria e não gemendo; do contrário, isso não trará proveito nenhum para vocês.
18 Na tahut bia muat na sasaring wara gaie mehet kanong mehet pai kilingane bia mehet ira sakana mangana tunotuno. Taie. Mehet la sipsip bia na takodas harsakit ira numehet nilon.
18 Orem por nós, pois estamos certos de que temos a consciência limpa, querendo em todas as circunstâncias fazer o que é correto.
19 Ma iau haragat muat bia muat na manga sasaring bia God na tule pukus hagasiaan iau tupas muat.
19 Peço, com insistência, que vocês façam isto, para que eu lhes seja restituído o mais depressa possível.
20 Iau sasaring tupas God nong i la tartar ra malum. Aie nong ga hatut habaling Jisas no udahat Watong sukun ra minaat. Ma Jisas aie nong i balaure dahat hoing tikai i balaure ira sipsip. Jisas nong ga maat hoing tiga hartabar tupas God. Ma no uno minaat ga gil no kunubus nong i tur hatika. Io kaik, God ga tale bia na hatut ie huo.
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos o nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 Ma iau sasaring bia iakano udahat God na nagarane muat ma ira bilai na linge muat supi wara gilgil haruatne no uno sinisip. Iau sasaring bia na papalim narakoman ta dahat tikatikai ing Jisas Krais te lamus dahat tupas God bia dahat naga tale wara hakanakana ie. Ma Jisas Krais aie nong dahat na lat ie hathatika. Amen.
21 aperfeiçoe vocês em todo o bem, para que possam fazer a vontade dele. Que ele opere em nós o que é agradável diante dele, por meio de Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 Bar hinsakagu ta Krais, iau haragat muat bia muat na hadade kaiken ra nianga ma ra bala maat. I tale bia iakan ra kumkumina pakpakat mon tupas muat na habalaraan muat.
22 Irmãos, peço que escutem com paciência esta palavra de exortação, porque, na verdade, escrevi de forma bem resumida.
23 Iau hinawase hapalaine muat bia di te halangalanga ise Timoti, no tasi dahat, sukun ra hala na harpidanau. Ma ing bia na haan tupas hagasiaan muat, iau ni tika mei ma ni me nes muat.
23 Saibam que o irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele vier logo, irei vê-los na companhia dele.
24 Na tahut bia muat na haatne leh ira numuat lualua ma ira matanaiabar bakut ta God. Diet me Itali diet haatne leh muat.
24 Saúdem todos os seus líderes, bem como todos os santos. Os da Itália mandam saudações.
25 Iau sasaring bia no harmarsai ta God na kis ta muat bakut.
25 A graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.