Gálatas 2

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ma a sangahul ma ihat na tinahon namur iau ga tapukus baal uram Ierusalem, mir ma ne Barnabas. Ma iau ga lamus mah Taitus.
1 Então, catorze anos depois, eu subi outra vez a Jerusalém com Barnabé, levando também Tito comigo.
2 Ma iau ga haan kanong God ga hapuasa tagu bia ni haan. Ma iau ma ira lualua ing di ga lik hatamat diet, mehet sen mon mehet ga kis hulungai ma iau ga hinawas palai ta diet utano tahut na hinhinawas nong iau harharpir mei nalamin ta diet ing diet pai Iudeia. Ma iau ga lilik barbarahon kanong iau pa ga sip bia no nugu pinapalim menalua ma ta iakano pakana bung mah na linge bia.
2 E subi por causa de uma revelação, e comuniquei-lhes o evangelho que prego entre os gentios, porém particularmente aos que eram de reputação, a fim de eu não correr ou de não ter corrido em vão.
3 Ma a tutun bia Taitus nong mir ga tika huat, pai a Iudeia ie, iesen pa di ga haragut bia da kut no palatamaine.
3 Mas nem Tito, que estava comigo, sendo grego, foi obrigado a circuncidar-se;
4 Ma iakan ra linge ga hanuat kanong ari a tunotuno ing diet ga harababo bia diet gar ta Krais, diet ga laka mur mehet wara nesnes timaan leh mehet bia mehet gar ta Krais Jisas, mehet langalanga sukun hohe kaike ra mangana harkurai. Io, diet ga sip bia diet na hapupusak mehet ma ta tinirih ta kaike ra harkurai ta Moses.
4 e isso por causa da presença dos falsos irmãos, desconhecedores, que secretamente introduziram-se entre nós para espionar a liberdade que temos em Cristo Jesus, a fim de nos escravizar;
5 Iesen mehet pa ga haut leh ta dahin ta ira udiet lilik waing no tutun tano tahut na hinhinawas pa na panim sukun muat.
5 aos quais não nos sujeitamos nem por uma hora; a fim de que a verdade do evangelho permanecesse convosco.
6 Ma hohe ta kaike ira lualua ing di ga lik hatamat diet? (Io, bia a mangana kinkinis sa diet ga kap tar nalua, pa ga habulbul iau. God pa na hatamat tikai ing bia ira tunotuno mon diet lik hatamat ie. Taie.) Io, kaike ra lualua ing di ga lik hatamat diet, diet ga haut leh no nugu hinhinawas. Diet pa ga sip bia diet na pukusane no nugu nianga ta dahin.
6 Mas quanto aos que pareciam ser alguma coisa, (o que quer que eles fossem, nenhuma diferença faz para mim: nada me importa; Deus não se deixa levar pela aparência do homem) pois aqueles que pareciam ser alguma coisa quando reunidos nada me acrescentaram,
7 Taie. Iesen diet ga nes kilam bia God ga tar no pinapalim tagu wara harharpir ma no tahut na hinhinawas nalamin ta diet ing diet pai Iudeia hoing ga tar no pinapalim ta Pita wara harharpir nalamin ta ira Iudeia.
7 antes, pelo contrário, quando viram que o evangelho da incircuncisão me foi confiado, assim como o evangelho da circuncisão foi confiado a Pedro;
8 Ma iakan ga palai kanong God nong ga papalim narako tano gingilaan na apostolo ta Pita nalamin ta ira Iudeia ga papalim mah narako tano nugu gingilaan na apostolo nalamin ta diet ing diet pai Iudeia.
8 (porque aquele que operou eficazmente em Pedro para o apostolado da circuncisão, o mesmo operou também em mim para com os gentios);
9 Ma Jemes, Pita, ma ne Jon dal ing di ga lik hatamat dal bia dal palim tar no lotu, io, dal ga nes kilam bia God gate haidane iau ma iakan ra pinapalim. Io kaik, dal ga lulu ma mir ma ne Barnabas wara hamines bia mehet na papalim tika. Io, dal ga haut bia mir na haan taar ta diet ing diet pai Iudeia, ma bia dal na haan taar ta ira Iudeia.
9 e quando Tiago, Cefas e João, que pareciam ser os pilares, perceberam a graça que me foi dada, deram a mim e a Barnabé suas mãos direitas em sinal de comunhão; nós iríamos aos gentios e eles aos circuncidados.
10 Dal ga saring mir bia mir na gil tiga linge sen mon. Dal ga saring bia mir na lilik wara harharahut ira maris. Ma iakano at no linge nong gate hanuat tamat tagu, kaik iau gaam gilgil.
10 Recomendaram-nos apenas que nos lembrássemos dos pobres; justamente o que eu também estava determinado a fazer.
11 Iesen ing bia Pita ga hanuat uras Entiok iau ga tur mamatei ma iau ga sukuanei wara turtur bat iakano linge i ga gil kanong ga gil tiga nironga.
11 Quando, porém, Pedro foi para Antioquia, me opus a ele face a face, porque ele era reprovável.
12 Io, ga gil hoken: nalua ta ing ari a tunotuno meram ho Jemes ga hanuat, Pita git iaiaan tika ma diet ing diet pai Iudeia. Iesen ing bia diet ga hanuat, Pita ga tur haburen bia na haan sisingen laah ta diet ing diet pai Iudeia kanong ga burut ta diet meram ho Jemes ing diet tur dadas tano gingilaan na kut palatamainari.
12 Porque, antes de chegarem alguns da parte de Tiago, ele comia com os gentios; mas, quando aqueles vieram, ele retirou-se e separou-se deles, temendo os que eram da circuncisão.
13 Ma ira mes na Iudeia gar ta Krais diet ga harababo tika ma Pita ing diet ga haan laah mah sukun diet ing diet pai Iudeia. Ma iakano sakena ga sal harongane Barnabas at mah kaik gaam gil huo.
13 Os demais judeus se afastaram como ele, de modo que mesmo Barnabé foi levado por eles a essa dissimulação.
14 Iesen ing bia iau ga nes bia diet pa ga murmur hatakodasne no tutun tano tahut na hinhinawas, io, iau ga tange ta Pita ra matmataan ta ira haruat bia, “Augu tiga Iudeia ma sen pau lon haruat ma ira Iudeia. Taie. U lon haruat ma diet ing diet pai Iudeia. Io kaik, pai takodas bia u hagut diet ing diet pai Iudeia bia diet na lon haruat ma ira Iudeia.
14 Mas, quando vi que eles não andavam corretamente segundo a verdade do evangelho, eu disse a Pedro diante de todos eles: Se tu, sendo judeu, vives como os gentios, e não como os judeus, como obrigas os gentios a viverem como os judeus?
15 “Dahat ira Iudeia, dahat ira bulumur ta ira Iudeia. Dahat pai gar tiga mes na huntunaan ing dahat ira Iudeia dahat la kilkilam diet bia ira ut na sakena.
15 Nós que somos naturalmente judeus, e não pecadores dentre os gentios;
16 Iesen dahat at ira Iudeia, dahat nunure bia God pa na kure bia tikai i takodas ra matmataan tana ing bia i murmur ira harkurai ta Moses. Taie. Na harkurai utana bia i takodas ing bia i nurnur ta Krais Jisas. Io kaik, dahat at, dahat te nurnur taar ta Krais Jisas waing God naga kure bia dahat takodas ra matmataan tana. Ma na kure tar huo kanong i te nes no udahat nurnuruan ma pataie bia i te nes ira udahat gingilaan haruat ma ira harkurai ta Moses. Io kaik, dahat te nurnur taar um ta Krais Jisas kanong dahat nunure bia God pa na kure tikai bia i takodas ing bia i murmur ira harkurai ta Moses.
16 sabemos que um homem não é justificado pelas obras da lei, mas pela fé de Jesus Cristo, nós também cremos em Jesus Cristo, para que pudéssemos ser justificados pela fé de Cristo, e não pelas obras da lei, porque pelas obras da lei nenhuma carne será justificada.
17 Io, dahat sip um bia God na kure bia dahat takodas kanong dahat narako ta Krais. Bia dahat narako ta Krais huo, iesen i hanuat palai bia dahat sakena mah hoing diet kaike ing diet pai Iudeia, da tange hohe? Da tange bia Krais i lamus dahat wara gilgil ira magingin sakena? Taie! Taie tun at!
17 Porém, se enquanto procuramos ser justificados por Cristo, nós mesmos também formos achados pecadores, por acaso seria Cristo o ministro do pecado? De forma alguma.
18 Ing bia iau te tar tihigu tano mangana lilik bia ira harkurai ta Moses diet naga tale wara kurkure bia iau takodas, ma namur iau mur habalin diet, io, iau hatutun bia iau tiga ut na laka harkurai.
18 Se torno a construir as coisas que eu destruí, eu faço de mim mesmo um transgressor.
19 Ira harkurai ta Moses ga kure iau bia ni maat. Io kaik, iau gaam maat tano dadas ta kaike ra harkurai waing nigi lon wara gaie God. Iau te maat tika ma Krais tano ula kabai.
19 Porque eu, pela lei, estou morto para a lei, para que eu possa viver para Deus.
20 Ma pai iau um nong i lon. Taie. Krais i lon tagu. Ma no mangana nilon tano palatamaigu kaiken iau lon ma ra nurnur tano Nati God nong ga sip iau ma gaam tar se no uno nilon gaam maat wara gaiegu.
20 Estou crucificado com Cristo, não obstante, eu vivo, porém, não eu, mas Cristo vive em mim. E a vida que agora vivo na carne, vivo-a pela fé do Filho de Deus, que me amou, e entregou-se a si mesmo por mim.
21 Ing bia God gor tale bia na kure bia tikai i takodas ing bia i murmur ira harkurai ta Moses, dahat na tange hohe? I nanaas bia Krais ga maat bia mon. Iesen kaiken ra nugu nianga pai ngan huo, kaik iau pai harus ise no harmarsai ta God. Taie. Iau tange bia dahat supi bia na tabar bia mon dahat ma no uno harmarsai.”
21 Não negligencio a graça de Deus, pois se a justiça vem pela lei, então Cristo morreu em vão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.