Apocalipse 7

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ma namur ta kaike ra linge, iau ga nanaas ma aihat na angelo dal ga tur taar ta ira ihat na mansuk tano ula hanuo. Dal ga palim kawase tar ira ihat na matana dadaip waing pataie ta dadaip pa na hus no ula hanuo bia no tes ma ira ina daha.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Iau ga nanaas ma tiga angelo ga hanhuat merau ra kasakes i la hanhanuat mekaia. Ma ga kap hawaat tiga hakilang tano lilona God. Ga tatau ma ra tamat na ingana tupas ira ihat na angelo ing God ga tar ra dadas ta dal wara halhaliare no ula hanuo ma no tes mah.
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 No angelo ga tange, “Waak mutal haliare no ula hanuo ma no tes ma ira ina daha, tuk taar bia mehet na luana bul ra hakilang gar tano udahat God ta ira punare diet ira uno tultulai.”
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Ma di ga hinawase iau tano winawas uta diet ira matanaiabar ing di ga bul no hakilang gar ta God ta ira punare diet bia 144,000. Ma diet mekaia nalamin ta ira sangahul ma iruo na huntunaan ta Israel.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 — ausente —
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 — ausente —
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 — ausente —
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 — ausente —
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Namur ta iakan iau ga nanaas, ma tiga tamat na matanaiabar! Taie ta tiga nong pai gaar petlaar wara waswas diet bakut. Diet mekaia ta ira matahu mangana palatamainari, ma matahu hanuo ma matahu hunhuntunaan ma matahu nianga. Ma diet ga tur taar menalua tano tamat na kinkinis na harkurai ta God ma kaia ra matmataan tano Nat na Sipsip. Ma diet ga sigam tar ra ponponiana sigasige ma diet ga palim tar ra pakana baibai.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Ma diet ga kakongane ma ra tamat na inga diet hoken: “A harhalon i la hanhanuat mekaia ho no udahat God nong i la kis taar tano uno tamat na kinkinis na harkurai, ma mekaia mah ho no Nat na Sipsip!”
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Io, ira angelo bakut diet ga tur luhutane tar no tamat na kinkinis na harkurai ma ira nongtamat ma ira ihat na lilona linge mah. Ma diet ira angelo diet ga puko napu, diet gaam tutudung menalua tano tamat na kinkinis na harkurai ma diet gom lotu tupas God, diet gaam tange hoken:
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 “Mehet haut ta ira numuat nianga!
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Io, tiga nong ta ira nongtamat ga tiri iau, “Sige kaiken ra matanaiabar diet sigam tar ra ponponiana sigasige? Ma diet hanhuat meh?”
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 Iau ga balui, “Nugu watong, iau pai nunure. Augu, u nunure tar.”
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Diet ga gil hokaike kaik diet gi tur menalua tano tamat na kinkinis na harkurai ta God ma diet la tartaram tana ra bung ma ra kasakes mah narako tano uno hala na lotu. Ma nong i la kis taar tano tamat na kinkinis na harkurai na kis tika ma diet ma na nes bat diet.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 — ausente —
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 — ausente —
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.