3 João 1
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs BKJ
1 Iau no patuana kabinsit na lotu, iau pakat kan ra nianga ukaia ho ugu Gaius, no tahut na tasigu gar ta Krais. Iau tar no nugu harmarsai taam haruat ta ira tutun God i te hapuasne ta dahat.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem amo em verdade.
2 Tahut na tasigu, iau sasaring bia no palatamaim i langalanga timaan ma bia ira mes na linge tano num nilon i tahut bakut mah, haruat ma no kinkinis tano tanuaam nong i lon timaan taar.
2 Amado, eu desejo, acima de todas as coisas, que tu possas prosperar e em boa saúde, assim como sua alma prospera.
3 Ma iau sasaring huo kanong iau ga manga guama ing ari a hinsaka dahat ta Krais diet ga hananuat ma diet ga hinhinawas bia u la murmur ira tutun ta God. Ma no udiet hinhinawas ga haruat ma ing iau te nunure tar bia u la lalon murmur ira tutun.
3 Porque me alegrei grandemente quando os irmãos vieram, e testificaram da verdade que há em ti, e como tu andas na verdade.
4 Ma taie tiga linge pa na manga haguama iau hoing ira nugu hanhadoda uta ira natigu gar ta Krais bia diet la lalon murmur ira tutun ta God.
4 Não tenho maior alegria do que a de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Tahut na tasigu, u murmur ira sinisip gar ta God ing u gil ra mangana harharahut ta ira hinsaka dahat ta Krais ma tutun sakit bia a wasire sokopi diet taam.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos;
6 Diet te hinhinawase ira matanaiabar na lotu uta ira num harmarsai taar ta diet. Na tahut bia nu harahut ira udiet sunupi tano udiet hinahaan ma bia ira num mangana harharahut na haruat ma no sinisip ta God bia nu gil huo ta diet.
6 estes foram testemunhas da tua caridade diante da igreja, os quais, se conduzires em sua jornada de maneira piedosa, farás bem.
7 Ma na tahut bia nu gil huo kanong diet ga haan hoira tultulai bia diet na papalim uta Jisas ma diet pa ga hatur kawase ra harharahut mekaia ta diet ira tabuna nurnuruan.
7 Porque pelo seu Nome seguiram adiante, nada tomando dos gentios.
8 Io kaik, i takodas bia dahat, dahat na harahut ira mangana tunotuno huo waing dahat na papalim tika ma diet uta ira tutun ta God.
8 Portanto, devemos receber aos tais, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Io, iau ga pakpakat ukaia tano lotu ma sen bia Dioterpes nong i manga sip bia aie at na lua ta muat pai taram mehet.
9 Escrevi à igreja; mas Diótrefes, que ama ter preeminência entre eles, não nos recebe.
10 Io kaik, ing ni hanuat iau ni hinawas palai uta ira uno magingin. I tangtange hagahe mehet ma ra sakana nianga na hinarabota. Ma ing i tange hagahe mehet huo, iakano ra magingin pai manga haguama ie. Taie. I sip bia na gil ira mes na sakena mah wara uno gungunuama. Pa na bale leh mah kaike ra mangana tultulai gar ta Krais bia diet hanuat. Ma diet ing diet sip bia diet na harahut kaike ra tultulai huo, io, i la tingtigal diet ma i la tultule se diet meram narako ra hala na lotu.
10 Por isso, se eu for, lembrar-me-ei dos feitos que ele realiza, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebê-los, e os expulsa da igreja.
11 Tahut na tasigu, waak u walar mur ira sakena iesen nu walar mur ira tahut. Sige tikai i la gilgil ira bilai, a gar ta God ie. Ma sige tikai i la gilgil ra sakena, dir pai le harnunurai ma God.
11 Amado, não sigas o que é mal, mas o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; mas aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Diet bakut diet tange bia a bilai na tunotuno Demitirius. Ma ira uno tintalen i haruat ma ira tutun kaik i hamines mah bia a bilai na tunotunoi. Ma mehet mah, mehet suro haut huo ma u nunure bia no numehet hinhinawas i tutun.
12 Demétrio, porém, tem bom testemunho da parte de todos os homens, e da parte da própria verdade, sim, e também nós testemunhamos; e vós sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Iau ga wara hinhinawase ugu uta haleng na linge iesen iau malok bia ni pakat tiga talona pakpakat ukaia ho ugu.
13 Eu tinha muitas coisas para escrever, mas não irei escrever-te com tinta e pena.
14 Iesen iau lik bia na tale iau bia ni haan tupas ugu namur dahin, nigi tur mate ugu ma dar naga wor.
14 Mas acredito que ver-te-ei brevemente, e falaremos face a face. Paz seja contigo. Nossos amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.
15 A malum taam. Ira hinsaka dahat kai diet tula harmarsai ukaia ho ugu. Iau saring ugu bia nu tange hamines ira numehet harmarsai ta diet kaia.
15 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.