2 Tessalonicenses 2

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 — ausente —
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Muat na balaure timaan muat, tikai kabi lamus habato muat ta tiga linge pai tutun. Na tahut bia muat na palai bia iakano pakana bung tano Watong pa na hanuat baak tuk taar tano pakana bung bia ra halengin diet na mikiane God ma nong i ul pat ta God na harapuasa. Ma iakano, aie no tunotuno nong na manga hiruo sakasaka.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Iakano tunotuno na sukuane ira mangana linge ira tunotuno diet lik bia a god ma ira linge diet lotu tupas. Ma na hatamat habaling ie ta kaike ra linge bakut. Io kaik, na laka tano tamat na hala na lotu ta God ma na tange bia aie at i God.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Muat pai lik leh ing iau ga tange ta muat? Ing iau ga kis tika ma muat iau git hinhinawase muat ta kaiken ra linge bakut.
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Ma muat palai ta nong i tur bat tar no hinanuat kaiken ta iakano ut na ul pat ta God. Ma i tur bat ie waing iakano tunotuno na harapuasa tano pakana bung at nong God gate puo tar ie.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 — ausente —
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 — ausente —
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Ma iakano ul pat ta God na hanuat ma no tamat na dadas ta Sataan ma na pakile ira tamat na gingilaan na kinarup ma ira mangana linge wara hangalabo ira tunotuno. Ma diet na lik bia kaiken ra mangana pakpakilai meram naliu.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Ma ira uno sakana gingilaan na habato lamus diet ing diet hanahaan wara hiniruo. Ma diet na hiruo kanong diet pa na kanan bia diet na sip ira tutun God ga hapuasne. Io kaik, God pa na halon diet.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Ma God na nes bia diet na gilgil huo, kaik na hangunguo ira udiet lilik bia diet naga nurnur ta ira hinarabota.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Ma God na gil huo waing naga kure hagahe diet ing diet pai nurnur ta ira tutun i hapuasne ma sen diet manga sip bia diet na gil ira sakena.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Io, i bilai bia metal na tanga tahut hait tupas God wara gaie muat ira hinsaka metal ta Krais, muat ing no Watong i sip muat. Ma metal na tanga tahut kanong God gate gilamis muat nalua tano hathatahun ta ira linge waing muat naga hatur kawase nora harhalon. No Tanuo ga bul hasisingen muat bia muat ira halhaliana gar ta God, ma muat te nurnur ta ira tutun ta God, kaik muat te hatur kawase iakano harhalon.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Ma God ga sip bia na gil huo ta muat, kaik ga tau muat narako ta ira numetal harpir ma no tahut na hinhinawas waing naga hamar dahat tika ma no udahat Watong Jisas Krais.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Io kaik, bar hinsaka metal, i tahut bia muat na tur dadas ma muat na murmur kaike ra tutun ing metal ga hausur muat huo ta ira numetal harpir ma no numetal pakpakat tupas muat.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Metal sasaring tupas God no adahat Sus ma no udahat Watong Jisas Krais nong ga sip dahat. Ma meram narako tano uno harmarsai ga tar mah ta dahat no harhabalaraan nong pa nale pataam. Ga tar no uno harmarsai ta dahat, kaik dahat nanaho ma ra nurnuruan ira bilai na linge ing na tabar dahat me.
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 Io, metal sasaring um bia na haragat muat ma na hadadas ira numuat nilon wara gilgil ira tahut na pinapalim ma wara tangtange ira bilai na nianga.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.