2 Tessalonicenses 2
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARA
1 — ausente —
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, nós vos exortamos
2 — ausente —
2 a que não vos demovais da vossa mente, com facilidade, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como se procedesse de nós, supondo tenha chegado o Dia do Senhor.
3 Muat na balaure timaan muat, tikai kabi lamus habato muat ta tiga linge pai tutun. Na tahut bia muat na palai bia iakano pakana bung tano Watong pa na hanuat baak tuk taar tano pakana bung bia ra halengin diet na mikiane God ma nong i ul pat ta God na harapuasa. Ma iakano, aie no tunotuno nong na manga hiruo sakasaka.
3 Ninguém, de nenhum modo, vos engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Iakano tunotuno na sukuane ira mangana linge ira tunotuno diet lik bia a god ma ira linge diet lotu tupas. Ma na hatamat habaling ie ta kaike ra linge bakut. Io kaik, na laka tano tamat na hala na lotu ta God ma na tange bia aie at i God.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, ostentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Muat pai lik leh ing iau ga tange ta muat? Ing iau ga kis tika ma muat iau git hinhinawase muat ta kaiken ra linge bakut.
5 Não vos recordais de que, ainda convosco, eu costumava dizer-vos estas coisas?
6 Ma muat palai ta nong i tur bat tar no hinanuat kaiken ta iakano ut na ul pat ta God. Ma i tur bat ie waing iakano tunotuno na harapuasa tano pakana bung at nong God gate puo tar ie.
6 E, agora, sabeis o que o detém, para que ele seja revelado somente em ocasião própria.
7 — ausente —
7 Com efeito, o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém;
8 — ausente —
8 então, será, de fato, revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e o destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Ma iakano ul pat ta God na hanuat ma no tamat na dadas ta Sataan ma na pakile ira tamat na gingilaan na kinarup ma ira mangana linge wara hangalabo ira tunotuno. Ma diet na lik bia kaiken ra mangana pakpakilai meram naliu.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a eficácia de Satanás, com todo poder, e sinais, e prodígios da mentira,
10 Ma ira uno sakana gingilaan na habato lamus diet ing diet hanahaan wara hiniruo. Ma diet na hiruo kanong diet pa na kanan bia diet na sip ira tutun God ga hapuasne. Io kaik, God pa na halon diet.
10 e com todo engano de injustiça aos que perecem, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Ma God na nes bia diet na gilgil huo, kaik na hangunguo ira udiet lilik bia diet naga nurnur ta ira hinarabota.
11 É por este motivo, pois, que Deus lhes manda a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 Ma God na gil huo waing naga kure hagahe diet ing diet pai nurnur ta ira tutun i hapuasne ma sen diet manga sip bia diet na gil ira sakena.
12 a fim de serem julgados todos quantos não deram crédito à verdade; antes, pelo contrário, deleitaram-se com a injustiça.
13 Io, i bilai bia metal na tanga tahut hait tupas God wara gaie muat ira hinsaka metal ta Krais, muat ing no Watong i sip muat. Ma metal na tanga tahut kanong God gate gilamis muat nalua tano hathatahun ta ira linge waing muat naga hatur kawase nora harhalon. No Tanuo ga bul hasisingen muat bia muat ira halhaliana gar ta God, ma muat te nurnur ta ira tutun ta God, kaik muat te hatur kawase iakano harhalon.
13 Entretanto, devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade,
14 Ma God ga sip bia na gil huo ta muat, kaik ga tau muat narako ta ira numetal harpir ma no tahut na hinhinawas waing naga hamar dahat tika ma no udahat Watong Jisas Krais.
14 para o que também vos chamou mediante o nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Io kaik, bar hinsaka metal, i tahut bia muat na tur dadas ma muat na murmur kaike ra tutun ing metal ga hausur muat huo ta ira numetal harpir ma no numetal pakpakat tupas muat.
15 Assim, pois, irmãos, permanecei firmes e guardai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Metal sasaring tupas God no adahat Sus ma no udahat Watong Jisas Krais nong ga sip dahat. Ma meram narako tano uno harmarsai ga tar mah ta dahat no harhabalaraan nong pa nale pataam. Ga tar no uno harmarsai ta dahat, kaik dahat nanaho ma ra nurnuruan ira bilai na linge ing na tabar dahat me.
16 Ora, nosso Senhor Jesus Cristo mesmo e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 Io, metal sasaring um bia na haragat muat ma na hadadas ira numuat nilon wara gilgil ira tahut na pinapalim ma wara tangtange ira bilai na nianga.
17 consolem o vosso coração e vos confirmem em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.