2 Tessalonicenses 2
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs BKJ
1 — ausente —
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 — ausente —
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Muat na balaure timaan muat, tikai kabi lamus habato muat ta tiga linge pai tutun. Na tahut bia muat na palai bia iakano pakana bung tano Watong pa na hanuat baak tuk taar tano pakana bung bia ra halengin diet na mikiane God ma nong i ul pat ta God na harapuasa. Ma iakano, aie no tunotuno nong na manga hiruo sakasaka.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Iakano tunotuno na sukuane ira mangana linge ira tunotuno diet lik bia a god ma ira linge diet lotu tupas. Ma na hatamat habaling ie ta kaike ra linge bakut. Io kaik, na laka tano tamat na hala na lotu ta God ma na tange bia aie at i God.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Muat pai lik leh ing iau ga tange ta muat? Ing iau ga kis tika ma muat iau git hinhinawase muat ta kaiken ra linge bakut.
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Ma muat palai ta nong i tur bat tar no hinanuat kaiken ta iakano ut na ul pat ta God. Ma i tur bat ie waing iakano tunotuno na harapuasa tano pakana bung at nong God gate puo tar ie.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 — ausente —
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 — ausente —
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Ma iakano ul pat ta God na hanuat ma no tamat na dadas ta Sataan ma na pakile ira tamat na gingilaan na kinarup ma ira mangana linge wara hangalabo ira tunotuno. Ma diet na lik bia kaiken ra mangana pakpakilai meram naliu.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 Ma ira uno sakana gingilaan na habato lamus diet ing diet hanahaan wara hiniruo. Ma diet na hiruo kanong diet pa na kanan bia diet na sip ira tutun God ga hapuasne. Io kaik, God pa na halon diet.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Ma God na nes bia diet na gilgil huo, kaik na hangunguo ira udiet lilik bia diet naga nurnur ta ira hinarabota.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Ma God na gil huo waing naga kure hagahe diet ing diet pai nurnur ta ira tutun i hapuasne ma sen diet manga sip bia diet na gil ira sakena.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Io, i bilai bia metal na tanga tahut hait tupas God wara gaie muat ira hinsaka metal ta Krais, muat ing no Watong i sip muat. Ma metal na tanga tahut kanong God gate gilamis muat nalua tano hathatahun ta ira linge waing muat naga hatur kawase nora harhalon. No Tanuo ga bul hasisingen muat bia muat ira halhaliana gar ta God, ma muat te nurnur ta ira tutun ta God, kaik muat te hatur kawase iakano harhalon.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Ma God ga sip bia na gil huo ta muat, kaik ga tau muat narako ta ira numetal harpir ma no tahut na hinhinawas waing naga hamar dahat tika ma no udahat Watong Jisas Krais.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Io kaik, bar hinsaka metal, i tahut bia muat na tur dadas ma muat na murmur kaike ra tutun ing metal ga hausur muat huo ta ira numetal harpir ma no numetal pakpakat tupas muat.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Metal sasaring tupas God no adahat Sus ma no udahat Watong Jisas Krais nong ga sip dahat. Ma meram narako tano uno harmarsai ga tar mah ta dahat no harhabalaraan nong pa nale pataam. Ga tar no uno harmarsai ta dahat, kaik dahat nanaho ma ra nurnuruan ira bilai na linge ing na tabar dahat me.
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Io, metal sasaring um bia na haragat muat ma na hadadas ira numuat nilon wara gilgil ira tahut na pinapalim ma wara tangtange ira bilai na nianga.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.