2 Tessalonicenses 2

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, pedimos
2 — ausente —
2 que vocês não se deixem demover facilmente de seu modo de pensar, nem fiquem perturbados, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como se procedesse de nós, dando a entender que o Dia do Senhor já chegou.
3 Muat na balaure timaan muat, tikai kabi lamus habato muat ta tiga linge pai tutun. Na tahut bia muat na palai bia iakano pakana bung tano Watong pa na hanuat baak tuk taar tano pakana bung bia ra halengin diet na mikiane God ma nong i ul pat ta God na harapuasa. Ma iakano, aie no tunotuno nong na manga hiruo sakasaka.
3 Ninguém, de modo nenhum, os engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Iakano tunotuno na sukuane ira mangana linge ira tunotuno diet lik bia a god ma ira linge diet lotu tupas. Ma na hatamat habaling ie ta kaike ra linge bakut. Io kaik, na laka tano tamat na hala na lotu ta God ma na tange bia aie at i God.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, apresentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Muat pai lik leh ing iau ga tange ta muat? Ing iau ga kis tika ma muat iau git hinhinawase muat ta kaiken ra linge bakut.
5 Vocês não lembram que eu costumava lhes dizer estas coisas, quando ainda estava com vocês?
6 Ma muat palai ta nong i tur bat tar no hinanuat kaiken ta iakano ut na ul pat ta God. Ma i tur bat ie waing iakano tunotuno na harapuasa tano pakana bung at nong God gate puo tar ie.
6 E, agora, vocês sabem o que o detém, para que ele seja revelado a seu tempo.
7 — ausente —
7 Porque o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém.
8 — ausente —
8 Então será revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Ma iakano ul pat ta God na hanuat ma no tamat na dadas ta Sataan ma na pakile ira tamat na gingilaan na kinarup ma ira mangana linge wara hangalabo ira tunotuno. Ma diet na lik bia kaiken ra mangana pakpakilai meram naliu.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a ação de Satanás, com todo poder, sinais e prodígios da mentira,
10 Ma ira uno sakana gingilaan na habato lamus diet ing diet hanahaan wara hiniruo. Ma diet na hiruo kanong diet pa na kanan bia diet na sip ira tutun God ga hapuasne. Io kaik, God pa na halon diet.
10 e com todo engano de injustiça aos que estão perecendo, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Ma God na nes bia diet na gilgil huo, kaik na hangunguo ira udiet lilik bia diet naga nurnur ta ira hinarabota.
11 É por este motivo que Deus lhes envia a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 Ma God na gil huo waing naga kure hagahe diet ing diet pai nurnur ta ira tutun i hapuasne ma sen diet manga sip bia diet na gil ira sakena.
12 a fim de serem condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Io, i bilai bia metal na tanga tahut hait tupas God wara gaie muat ira hinsaka metal ta Krais, muat ing no Watong i sip muat. Ma metal na tanga tahut kanong God gate gilamis muat nalua tano hathatahun ta ira linge waing muat naga hatur kawase nora harhalon. No Tanuo ga bul hasisingen muat bia muat ira halhaliana gar ta God, ma muat te nurnur ta ira tutun ta God, kaik muat te hatur kawase iakano harhalon.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus os escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade.
14 Ma God ga sip bia na gil huo ta muat, kaik ga tau muat narako ta ira numetal harpir ma no tahut na hinhinawas waing naga hamar dahat tika ma no udahat Watong Jisas Krais.
14 Foi para isso que também Deus os chamou mediante o nosso evangelho, para que vocês alcancem a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Io kaik, bar hinsaka metal, i tahut bia muat na tur dadas ma muat na murmur kaike ra tutun ing metal ga hausur muat huo ta ira numetal harpir ma no numetal pakpakat tupas muat.
15 Assim, pois, irmãos, fiquem firmes e guardem as tradições que lhes foram ensinadas, seja por palavra, seja por carta nossa.
16 Metal sasaring tupas God no adahat Sus ma no udahat Watong Jisas Krais nong ga sip dahat. Ma meram narako tano uno harmarsai ga tar mah ta dahat no harhabalaraan nong pa nale pataam. Ga tar no uno harmarsai ta dahat, kaik dahat nanaho ma ra nurnuruan ira bilai na linge ing na tabar dahat me.
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 Io, metal sasaring um bia na haragat muat ma na hadadas ira numuat nilon wara gilgil ira tahut na pinapalim ma wara tangtange ira bilai na nianga.
17 console o coração de vocês e os fortaleça em toda boa obra e boa palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.