2 João 1

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Iau no patuana kabinsit na lotu, iau pakat kan ra nianga ukaia tano numuat lotu nong God te gilamis ie hoing tiga bilai na hahin, ma ukaia ho muat ira matanaiabar na lotu hoing ira natine. Ma iau, iau marse muat haruat ma ira tutun God i te hapuasne ta dahat. Ma pai iau sen mon. Taie. Diet bakut ing diet nunure ira tutun ta God ma diet te kap usurane kaike ra tutun, io, diet marse mah muat.
1 Do presbítero para a querida Senhora e os seus filhos , a quem amo de verdade. Não somente eu, mas todos os que conhecem a verdade amam vocês.
2 Warah? Kanong ira tutun i la kis taar ta dahat ma pa na panim laah.
2 Nós os amamos por causa da verdade que continua em nós e estará conosco para sempre.
3 Io, a harmarsai ma ra malum na kis tika ma dahat meram ho Mama God ma Jisas Krais no Nati Mama kanong dahat kis tika ma ira tutun ma dahat marse harbasiane dahat.
3 Que a graça , a misericórdia e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Jesus Cristo, o seu Filho, estejam conosco em verdade e amor!
4 Iau ga manga guama ing bia iau ga nunure leh bia ari ta muat, muat la lalon murmur ira tutun hoing no adahat Sus ga kure tar ta dahat.
4 Eu fiquei muito feliz quando soube que alguns dos seus filhos vivem de acordo com a verdade, como o Pai nos mandou viver.
5 Ma kaiken iau saring no numuat lotu bia dahat na marse harbasiane dahat. Ma bia iau pakat iakan ra harkurai ukaia ho muat, pai sigarine ta muat. Taie. Aie mon iakanong dahat ga hatur kawase menalua ra hathatahun.
5 E agora, querida Senhora, eu lhe peço que nos amemos uns aos outros. Não lhe dou um mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o começo.
6 Ma a mangana linge sa no magingin na harmarsai? Aie hoken: dahat na mur ira harkurai ta God. Ma iakano harkurai nong muat ga hadade menalua ra hathatahun aie hoken, bia dahat na hanahaan ma ra harmarsai harbasia ta dahat.
6 Esse amor quer dizer isto: viver uma vida de obediência aos mandamentos de Deus. Como vocês ouviram desde o começo, o mandamento é este: continuem a amar uns aos outros.
7 Iau saring muat huo kanong a halengin diet te haan tano ula hanuo ma diet lamus habato ira matanaiabar. Diet kaike ing diet harus bia Jisas Krais i hanuat ukai hoing tiga tunotuno. Ma ing bia tikai na harus ise Krais huo aie no suk ane Krais ma aie nong i la hamhabato lamus ira matanaiabar.
7 Muitos enganadores têm se espalhado pelo mundo, afirmando que Jesus Cristo não veio como um ser humano. Quem faz isso é o Enganador e o Inimigo de Cristo .
8 Muat na harbalaurai bia ira linge dahat te papalim urie kabi panim laah iesen bia muat na hatur kawase ira hunena bakut ira numuat mangason.
8 Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa.
9 Sige tikai pai la kis taar tano harausur ta Krais ma i te haan longai sukun ie, io, pai hatur kawase God. Ma sen bia sige tikai i la kis taar ta iakano harausur i hatur kawase Mama dir bakut ma no Natine.
9 Quem não fica com o ensinamento de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com o ensinamento de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Ma ing bia tiga nong na hanuat tupas muat ma pai hanuat ma iakano harausur, io, waak muat balbale leh ie ta ira numuat hala ma waak muat balbalaan mei.
10 Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
11 Ma waak muat gil huo kanong nong i harbalaan mei i harahut ie ta ira uno sakana pinapalim.
11 Pois quem deseja paz a essa pessoa é seu companheiro no mal que ela faz.
12 Iau sip bia ni hinawase muat uta haleng na linge iesen iau malok bia ni pakat tiga talona pakpakat ukaia ho muat. Ma iau lik bia na tale iau bia ni haan tupas muat iau nigi tur mate muat ma dahat naga wawor tika waing no udahat gungunuama na duk.
12 Ainda tenho muitas coisas a dizer a vocês, mas não quis fazer isso por carta. Pois espero visitá-los e falar com vocês pessoalmente, para que assim a nossa alegria seja completa.
13 Io, ira matanaiabar ta iakano lotu ing God te gilamis diet ma diet harbalaan ma muat, diet tula harmarsai ukaia ho muat.
13 Os filhos da sua querida Irmã mandam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.