1 Tessalonicenses 4
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARC
1 Bar hinsaka metal ta Krais, wara hapataam ira nianga metal wara tangtange hoken ta muat: metal ga hausur muat bia muat na lon hohe wara haguama God. Ma tutun, muat la lalon huo. Ma sen metal saring muat ma metal haragat muat tano hinsane Jisas no udahat Watong bia muat na tahuat hakakari ta ira numuat bilai na nilon.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir cada vez mais;
2 Ma na tahut bia muat na lon huo kanong muat palai taar ta ira dadas na nianga metal ga tar ta muat tano hinsana no Watong Jisas.
2 porque vós bem sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 God i sip bia muat na halhaal ta ira sakena taar ta ira gamgamatien. Io, i sip bia muat na tur pas no sakana magingin na ninahon tika.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 I sip bia tikatikai na palai hohe wara balbalaure timaan no palatamaine at haruat ta ira gamgamatien na magingin ma ira magingin i takodas ta ira ninaas ta ira tunotuno.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 Ma i sip mah bia muat pa na mur ira sakana masmasingan hoing diet ira tabuna nurnuruan ing diet pai nunure God diet la gilgil.
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 Ma waak tiga nong i noh tika ma tiga hahin gar na mes ma na gil ronga tano tasine huo. Waak i habato leh no tasine huo kanong no Watong nong na balu pukus ma ra harpidanau ta kaiken ra mangana linge, kaik huo metal gom huna hakatom hadadas muat.
6 Ninguém oprima ou engane a seu irmão em negócio algum, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 Na tahut bia muat na lon huo kanong God pai le tatau dahat wara gilgil ira bilingana magingin, iesen bia dahat na halhaal ta ira sakena taar ta ira gamgamatien.
7 Porque não nos chamou Deus para a imundícia, mas para a santificação.
8 Io kaik, sige tikai i malok ise iakan ra nianga, pai malok ise tiga tunotuno. Taie. I malok ise God nong i tar no uno Halhaliana Tanuo ta muat.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas, sim, a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 Ma metal pai supi bia metal na pakpakat taar ta muat bia muat na harmarsai hargilaas taar nalamin ta muat ira harahinsakaan ta Krais kanong God i hausur muat at bia muat na harmarsai harbasia ta muat.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 Tutun sakit muat la gilgil huo harbasia ta muat ira harahinsakaan kaia Masedonia. Iesen bar hinsaka metal, metal haragat muat bia muat na tahuat hakakari ta ira numuat harmarsai.
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, a que ainda nisto continueis a progredir cada vez mais,
11 Ma metal haragat mah muat bia muat na lon haruat ta ira dadas na nianga metal ga tar ta muat hoken: muat na bul hadadas ira numuat lilik bia muat pa na hamalaslaas tiga nong ma bia muat pa na song leh ira pinapalim gar na mes. Na tahut bia muat na papalim tus laah ma ra lima muat.
11 e procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 Muat na gilgil huo waing diet ing diet pai nurnur diet na ru muat ma bia muat pa naga lon mur tikai bia na banot ira numuat sunupi.
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e não necessiteis de coisa alguma.
13 Io, bar hinsaka metal ta Krais, metal sip bia muat na palai uta diet ing diet te maat, kaik muat kabi tapunuk hoing diet ira mes ing diet pai kis kawase no nilon namur ma ra nurnuruan.
13 Não quero, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 Dahat nurnur bia Jisas ga maat ma ga tut hut balin. Io kaik, God na lamus tikane ma Jisas diet ing diet te maat ma ra nurnuruan tana.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem Deus os tornará a trazer com ele.
15 Kaiken metal hauhausur muat ine, a harausur tano Watong, ma i hoken: dahat ing dahat lon baak ing no Watong na hanuat, io, dahat pa na lua ta diet ing diet te maat.
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 Io, da hadade ra tamat na kunup ma no ingana no tamat ta ira angelo ma no kinakel tano tahur ta God, ma no Watong at na hansur meram ra mawe. Diet ing diet te maat ma ra nurnuruan ta Krais diet na huna tut hut.
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com alarido, e com voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Io, dahat um ing dahat lon baak, God na kap haut dahat tika ma diet narakoman ra bahuto wara harsomane no Watong aram ra mauho. Kaik, dahat naga kis hatika ma no Watong.
17 depois, nós, os que ficarmos vivos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor nos ares, e assim estaremos sempre com o Senhor.
18 Io kaik, muat na habalaraan harbasiane muat ma kaiken ra nianga.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.