1 Tessalonicenses 2
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NVT
1 Io, ira hinsaka metal ta Krais, muat nunure bia no numetal hinahaan ukaia ho muat pa ga linge bia. A mon hunena.
1 Vocês mesmos sabem, irmãos, que a visita que lhes fizemos não foi inútil.
2 Muat nunure bia di gate luena hangungut metal aras Pilipai, ma diet pa ga hirhir ta dahin wara gilgil huo. Ma ing metal ga haan tupas muat God ga habalaraan metal wara tangtange no uno tahut na hinhinawas ta muat. Ma ga habalaraan metal huo nalamin ta diet ing diet ga manga sukuane metal.
2 Sabem como fomos maltratados e quanto sofremos em Filipos, antes de chegarmos aí. E, no entanto, com confiança em nosso Deus, anunciamos a vocês as boas-novas de Deus, apesar de grande oposição.
3 Ma metal ga balaraan huo ing metal ga haragat muat wara nurnur kanong ira numetal harharagat pa ga tahuat meram narako ta ira sakana lilik. Metal pa ga sip wara lamlamus habato muat ta ira linge pai tutun ma ta ira sakana magingin. Taie. Ma ing metal ga harpir metal pa ga walar wara hinasakit ta muat bia muat na nurnur.
3 Portanto, como veem, não pregamos com a intenção de enganá-los, nem com motivos impuros, nem com artimanhas.
4 Iesen metal harharpir ma no tahut na hinhinawas haruat tano sinisip ta God. Ma i tale bia metal na harpir huo kanong God i te nes kilam metal bia metal haruat wara hinarpir ma no tahut na hinhinawas, kaik gaam tar ie ta metal. Ma ing bia metal harpir, metal pai walar wara haguama ira tunotuno. Taie. Metal walar wara haguama God nong i la nesnes narakoman ta ira bala metal.
4 Em vez disso, falamos como mensageiros aprovados por Deus, aos quais foram confiadas as boas-novas. Nosso propósito não é agradar as pessoas, mas a Deus, que examina as intenções de nosso coração.
5 Io, muat nunure bia metal pa ga pirlat muat wara gaiena tiga linge ma metal pa ga hanuat ho ira ut na silha kinewa ing diet suhe ira udiet sakana sinisip. God i tale bia na suro haut kaiken uta metal.
5 Como bem sabem, nunca tentamos conquistá-los com bajulação, e Deus é nossa testemunha de que não agimos motivados pela ganância.
6 Ma metal pa ga sip mah bia muat bia ari a mes na tunotuno na pirlat metal. Iesen gor tale metal bia metal na tange hadadas ta muat bia muat na taram. Ma gor tale bia metal na gil huo kanong metal ira apostolo ta Krais.
6 Quanto ao reconhecimento humano, nunca o buscamos de vocês, nem de nenhum outro.
7 Iesen metal ga matien na tunotuno nalamin ta muat, hoing tiga makai i la balbalaure timaan ira natine.
7 Ainda que, como apóstolos de Cristo, tivéssemos o direito de fazer certas exigências, agimos como crianças entre vocês. Ou melhor, fomos como a mãe que alimenta os filhos e deles cuida.
8 Io, metal ga so ira kati metal ta muat huo, kaik metal ga guama wara tamtabar muat ma no tahut na hinhinawas. Iesen pai iakano sen mon. Taie. Metal ga guama mah wara tamtabar muat ma ira numetal nilon kanong metal ga manga sip muat.
8 Nós os amamos tanto que compartilhamos com vocês não apenas as boas-novas de Deus, mas também nossa própria vida.
9 Ira hinsaka metal, metal nunure bia muat lik leh ira numetal gingilaan nalamin ta muat bia metal ga pirpir muat ma no tahut na hinhinawas ta God. Ira kaba bungbung, ra kasakes bia ra bung, metal git manga papalim uta ira ametal nian ma pane mah ira numetal mes na sunupi. Ma metal git kilkilingane ra ngunungut ta kaike ra pinapalim waing metal pa na kap tar ra tinirih ta tiga nong.
9 Não se lembram, irmãos, de como trabalhamos arduamente entre vocês? Noite e dia nos esforçamos para obter sustento, a fim de não sermos um peso para ninguém enquanto lhes anunciávamos as boas-novas de Deus.
10 I tale muat bia muat na suro haut ira numetal mangana nilon nalamin ta muat ira ut na nurnuruan. Ma God mah i tale bia na suro haut huo. Metal git murmur ira gamgamatien na magingin, metal git gilgil ira takodas, ma pa ga tale tikai wara kilkilam metal bia metal ga gil tiga sakena.
10 Vocês mesmos são nossas testemunhas, e Deus também é, de que fomos dedicados, honestos e irrepreensíveis com todos vocês, os que creem.
11 — ausente —
11 E sabem que tratamos a cada um como um pai trata seus filhos.
12 — ausente —
12 Aconselhamos, incentivamos e insistimos para que vivam de modo que Deus considere digno, pois ele os chamou para terem parte em seu reino e em sua glória.
13 Ma metal la tangtanga tahut mah ta God kanong bia muat ga hatur kawase ira nianga ta God ing muat ga hadade leh ta metal, muat ga bale leh ie. Muat pa ga lik bia a nianga gar na tunotuno mon. Taie. Muat ga bale leh ie hoing ra nianga ta God. Ma tutun sakit, a nianga ta God iakano, nong i papalim narako ta muat ira ut na nurnuruan.
13 Portanto, nunca deixamos de agradecer a Deus, pois, quando vocês receberam de nós a mensagem dele, não consideraram nossas palavras meras ideias humanas, mas as aceitaram como palavra de Deus, o que sem dúvida são. E essa mensagem continua a atuar em vocês, os que creem.
14 Ira hinsaka metal, i palai bia no nianga ta God i papalim huo narako ta muat kanong ira mangana ngunngutaan ga haan tupas muat i haruat ma ing ga haan tupas ira matanaiabar ta Krais Jisas ing diet lotu tupas God ta ira udiet hala na lotu aram Iudeia. Ira tunotuno tano numuat hanuo diet ga helar ta muat hoing ira Iudeia diet ga helar ta ira matanaiabar na lotu aram Iudeia.
14 E então, irmãos, vocês foram perseguidos por seus próprios compatriotas, tornando-se assim imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus na Judeia, que também sofreram nas mãos de seu próprio povo, os judeus.
15 — ausente —
15 Eles mataram o Senhor Jesus e os profetas, e agora também nos perseguem. Não agradam a Deus e trabalham contra toda a humanidade,
16 — ausente —
16 procurando impedir-nos de anunciar a salvação aos gentios. Com isso, continuam a acumular pecados, mas a ira de Deus finalmente os alcançou.
17 Io, ma bar hinsaka metal, ing di ga sunang metal wara hanhan sukun muat metal ga manga supi muat ing bia metal te haan talur muat a bar bung mon nalua. Tutun, metal ga haan sukun muat, iesen ira numetal lilik i kis taar ma muat. Io, metal ga manga walar at bia metal na nes habaling muat.
17 Irmãos, depois de um breve tempo separados de vocês, embora nosso coração nunca os tenha deixado, esforçamo-nos por voltar a vê-los, pela grande saudade que sentimos.
18 Metal ga sip bia metal na tapukus balin ukatiga ho muat. Ma iau, Pol, iau ga walar ari pakaan bia ni tapukus ukaia. Iesen Sataan ga tur bat metal.
18 Queríamos muito visitá-los, e eu, Paulo, tentei não apenas uma vez, mas duas; Satanás, porém, nos impediu.
19 Io, metal ga wara taptapukus ukaia kanong bia Jisas no udahat Watong na hanuat ma dahat na tur ra matmataan tana, io, muat at, muat no burena bia metal na balaraan, bia metal na kap ra gungunuama, ma bia metal na laatlaat.
19 Afinal, o que nos dá esperança e alegria? E qual será nossa magnífica recompensa e coroa diante do Senhor Jesus quando ele voltar? Serão vocês!
20 Tutun sakit, muat no minari metal ma no numetal gungunuama.
20 Sim, vocês são nosso orgulho e nossa alegria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.