1 Tessalonicenses 2

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Io, ira hinsaka metal ta Krais, muat nunure bia no numetal hinahaan ukaia ho muat pa ga linge bia. A mon hunena.
1 Irmãos, vocês mesmos sabem que a visita que lhes fizemos não foi inútil.
2 Muat nunure bia di gate luena hangungut metal aras Pilipai, ma diet pa ga hirhir ta dahin wara gilgil huo. Ma ing metal ga haan tupas muat God ga habalaraan metal wara tangtange no uno tahut na hinhinawas ta muat. Ma ga habalaraan metal huo nalamin ta diet ing diet ga manga sukuane metal.
2 Apesar de termos sido maltratados e insultados em Filipos, como vocês sabem, com a ajuda de nosso Deus tivemos coragem de anunciar-lhes o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 Ma metal ga balaraan huo ing metal ga haragat muat wara nurnur kanong ira numetal harharagat pa ga tahuat meram narako ta ira sakana lilik. Metal pa ga sip wara lamlamus habato muat ta ira linge pai tutun ma ta ira sakana magingin. Taie. Ma ing metal ga harpir metal pa ga walar wara hinasakit ta muat bia muat na nurnur.
3 Pois nossa exortação não tem origem no erro nem em motivos impuros, nem temos intenção de enganá-los;
4 Iesen metal harharpir ma no tahut na hinhinawas haruat tano sinisip ta God. Ma i tale bia metal na harpir huo kanong God i te nes kilam metal bia metal haruat wara hinarpir ma no tahut na hinhinawas, kaik gaam tar ie ta metal. Ma ing bia metal harpir, metal pai walar wara haguama ira tunotuno. Taie. Metal walar wara haguama God nong i la nesnes narakoman ta ira bala metal.
4 pelo contrário, como homens aprovados por Deus, a ponto de nos ter sido confiado por ele o evangelho, não falamos para agradar a pessoas, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Io, muat nunure bia metal pa ga pirlat muat wara gaiena tiga linge ma metal pa ga hanuat ho ira ut na silha kinewa ing diet suhe ira udiet sakana sinisip. God i tale bia na suro haut kaiken uta metal.
5 Vocês bem sabem a nossa linguagem nunca foi de bajulação nem de pretexto para ganância; Deus é testemunha.
6 Ma metal pa ga sip mah bia muat bia ari a mes na tunotuno na pirlat metal. Iesen gor tale metal bia metal na tange hadadas ta muat bia muat na taram. Ma gor tale bia metal na gil huo kanong metal ira apostolo ta Krais.
6 Nem buscamos reconhecimento humano, quer de vocês quer de outros.
7 Iesen metal ga matien na tunotuno nalamin ta muat, hoing tiga makai i la balbalaure timaan ira natine.
7 Embora, como apóstolos de Cristo, pudéssemos ter sido um peso, tornamo-nos bondosos entre vocês, como uma mãe que cuida dos próprios filhos.
8 Io, metal ga so ira kati metal ta muat huo, kaik metal ga guama wara tamtabar muat ma no tahut na hinhinawas. Iesen pai iakano sen mon. Taie. Metal ga guama mah wara tamtabar muat ma ira numetal nilon kanong metal ga manga sip muat.
8 Sentindo, assim, tanta afeição por vocês, decidimos dar-lhes não somente o evangelho de Deus, mas também a nossa própria vida, porque vocês se tornaram muito amados por nós.
9 Ira hinsaka metal, metal nunure bia muat lik leh ira numetal gingilaan nalamin ta muat bia metal ga pirpir muat ma no tahut na hinhinawas ta God. Ira kaba bungbung, ra kasakes bia ra bung, metal git manga papalim uta ira ametal nian ma pane mah ira numetal mes na sunupi. Ma metal git kilkilingane ra ngunungut ta kaike ra pinapalim waing metal pa na kap tar ra tinirih ta tiga nong.
9 Irmãos, certamente vocês se lembram do nosso trabalho esgotante e da nossa fadiga; trabalhamos noite e dia para não sermos pesados a ninguém, enquanto lhes pregávamos o evangelho de Deus.
10 I tale muat bia muat na suro haut ira numetal mangana nilon nalamin ta muat ira ut na nurnuruan. Ma God mah i tale bia na suro haut huo. Metal git murmur ira gamgamatien na magingin, metal git gilgil ira takodas, ma pa ga tale tikai wara kilkilam metal bia metal ga gil tiga sakena.
10 Tanto vocês como Deus são testemunhas de como nos portamos de maneira santa, justa e irrepreensível entre vocês, os que crêem.
11 — ausente —
11 Pois vocês sabem que tratamos cada um como um pai trata seus filhos,
12 — ausente —
12 exortando, consolando e dando testemunho, para que vocês vivam de maneira digna de Deus, que os chamou para o seu Reino e glória.
13 Ma metal la tangtanga tahut mah ta God kanong bia muat ga hatur kawase ira nianga ta God ing muat ga hadade leh ta metal, muat ga bale leh ie. Muat pa ga lik bia a nianga gar na tunotuno mon. Taie. Muat ga bale leh ie hoing ra nianga ta God. Ma tutun sakit, a nianga ta God iakano, nong i papalim narako ta muat ira ut na nurnuruan.
13 Também agradecemos a Deus sem cessar, pois, ao receberem de nossa parte a palavra de Deus, vocês a aceitaram não como palavra de homens, mas segundo verdadeiramente é, como palavra de Deus, que atua com eficácia em vocês, os que crêem.
14 Ira hinsaka metal, i palai bia no nianga ta God i papalim huo narako ta muat kanong ira mangana ngunngutaan ga haan tupas muat i haruat ma ing ga haan tupas ira matanaiabar ta Krais Jisas ing diet lotu tupas God ta ira udiet hala na lotu aram Iudeia. Ira tunotuno tano numuat hanuo diet ga helar ta muat hoing ira Iudeia diet ga helar ta ira matanaiabar na lotu aram Iudeia.
14 Porque vocês, irmãos, tornaram-se imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia. Vocês sofreram da parte dos seus próprios conterrâneos as mesmas coisas que aquelas igrejas sofreram da parte dos judeus,
15 — ausente —
15 que mataram o Senhor Jesus e os profetas, e também nos perseguiram. Eles desagradam a Deus e são hostis a todos,
16 — ausente —
16 esforçando-se para nos impedir que falemos aos gentios, e estes sejam salvos. Dessa forma, vão sempre completando a medida dos seus pecados. Sobre eles, finalmente, veio a ira.
17 Io, ma bar hinsaka metal, ing di ga sunang metal wara hanhan sukun muat metal ga manga supi muat ing bia metal te haan talur muat a bar bung mon nalua. Tutun, metal ga haan sukun muat, iesen ira numetal lilik i kis taar ma muat. Io, metal ga manga walar at bia metal na nes habaling muat.
17 Nós, porém, irmãos, privados da companhia de vocês por breve tempo, em pessoa, mas não no coração, esforçamo-nos ainda mais para vê-los pessoalmente, pela saudade que temos de vocês.
18 Metal ga sip bia metal na tapukus balin ukatiga ho muat. Ma iau, Pol, iau ga walar ari pakaan bia ni tapukus ukaia. Iesen Sataan ga tur bat metal.
18 Quisemos visitá-los. Eu mesmo, Paulo o quis, e não apenas uma vez, mas duas; Satanás, porém, nos impediu.
19 Io, metal ga wara taptapukus ukaia kanong bia Jisas no udahat Watong na hanuat ma dahat na tur ra matmataan tana, io, muat at, muat no burena bia metal na balaraan, bia metal na kap ra gungunuama, ma bia metal na laatlaat.
19 Pois quem é a nossa esperança, alegria ou coroa em que nos gloriamos perante o Senhor Jesus na sua vinda? Não são vocês?
20 Tutun sakit, muat no minari metal ma no numetal gungunuama.
20 De fato, vocês são a nossa glória e a nossa alegria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.