1 Timóteo 3

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Io, iau ni tange habaling tiga nianga nong i tutun sakit. Ma i tale bia da manga so no udahat nurnuruan tana. Ma i hoken: ing bia sige tikai i sip bia na kap no kinkinis na kabinsit na lotu, io, i sip ra bilai na pinapalim.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 Na tahut bia tiga kabinsit na lotu na tiga mangana tunotuno hoken: taie tikai na tale bia na kilam ie bia i te gil ira sakena; tikai mon no uno hahin; na palai no uno lilik; na balaure timaan ira uno masmasingan; ira mes diet na ru ie; a ut na balbale leh ira tunotuno; na petlaar wara hausur ira tunotuno;
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 pa na ut na minom; pa na ut na ngalngaluan ma sen na matien na tunotuno; pa na ut na harngangaar ma pa na kalak ira kinewa.
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 Na balaure timaan no uno hatatamaan. Na balaure ira natine bia diet na taram timaan ie, ma bia na gil huo, na gil tiga ngaas bia i tale bia da ru ie.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 Ing bia tikai pai nunure wara balbalaure no uno hatatamaan, na balaure bihbihane ira matanaiabar na lotu gar ta God?
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Ma pai bilai bia i sigar lilik pukus mon, kabi hatamat habaling ie ma no harkurai nong ga karat Sataan na karat mah ie.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Ma tiga mangana tunotunoi bia diet ing diet pai mekaia tano lotu, diet na ru ie ma diet kabi kilam ie bia i te gil ra sakena ma na taba tano kun ta Sataan.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Ma huo mah ta ira ut na harharahut na lotu. A mangana tunotuno diet i tale bia da urur ta diet. Diet pai mangana tunotuno bia airuo ra karame diet. Diet pa na ut na minom. Diet pa na ut na kalak kinewa.
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 Diet na tur dadas ta kaike God i te hapuasne bia dahat nurnuruan. Ma bia diet tur dadas huo diet na murmur ira magingin ing diet nunure tar bia i tahut.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Da luena walar diet ma bia pataie ta linge i tur bat diet, da haut bia diet na papalim na harharahut.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Ma huo mah ta ira hahin ing diet harharahut. A mangana tunotuno diet i tale bia da urur ta diet. Diet pa na pinpinas hagahe ta tikai; na palai ira udiet lilik; diet na tutun ta ira linge bakut.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 Ma ira ut na harharahut, na tikai mon ira udiet hahin. Diet na balaure timaan ira nati diet tika ma diet bakut ta ira udiet hala.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Na tahut bia diet na gil timaan huo no pinapalim na harharahut kanong da ru diet, ma kaike ra mangana pinapalim na hadadas ira udiet nurnuruan ta Krais Jisas.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 A tutun iau pakat ken ra linge ukaia ho ugu iesen iau sip bia pa ni halis ma ni haan ukaia.
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 Iesen bia ing tiga linge i tur bat iau kaik pa nigi hanuat gasien, io, iau pakat kaiken ra linge bia nugu palai ta ira mangana tintalen i bilai bia no hatatamaan ta God na mur. Ma iakano hatatamaan aie ira matanaiabar na lotu tano lilona God. Ma diet haruat ma ra kasong nong i hadadas ira tutun God i hapuasne.
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Ma i manga palai bia kaiken ra tutun i manga tamat sakit. Kaiken ra tutun ga susuhai nalua ma sen i te hanuat puasa. Ma i lamus dahat bia dahat na murmur God. No suruno ta kaiken ra tutun i hoken:
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.