1 Timóteo 3
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARA
1 Io, iau ni tange habaling tiga nianga nong i tutun sakit. Ma i tale bia da manga so no udahat nurnuruan tana. Ma i hoken: ing bia sige tikai i sip bia na kap no kinkinis na kabinsit na lotu, io, i sip ra bilai na pinapalim.
1 Fiel é a palavra: se alguém aspira ao episcopado, excelente obra almeja.
2 Na tahut bia tiga kabinsit na lotu na tiga mangana tunotuno hoken: taie tikai na tale bia na kilam ie bia i te gil ira sakena; tikai mon no uno hahin; na palai no uno lilik; na balaure timaan ira uno masmasingan; ira mes diet na ru ie; a ut na balbale leh ira tunotuno; na petlaar wara hausur ira tunotuno;
2 É necessário, portanto, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, temperante, sóbrio, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 pa na ut na minom; pa na ut na ngalngaluan ma sen na matien na tunotuno; pa na ut na harngangaar ma pa na kalak ira kinewa.
3 não dado ao vinho, não violento, porém cordato, inimigo de contendas, não avarento;
4 Na balaure timaan no uno hatatamaan. Na balaure ira natine bia diet na taram timaan ie, ma bia na gil huo, na gil tiga ngaas bia i tale bia da ru ie.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito
5 Ing bia tikai pai nunure wara balbalaure no uno hatatamaan, na balaure bihbihane ira matanaiabar na lotu gar ta God?
5 (pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Ma pai bilai bia i sigar lilik pukus mon, kabi hatamat habaling ie ma no harkurai nong ga karat Sataan na karat mah ie.
6 não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo.
7 Ma tiga mangana tunotunoi bia diet ing diet pai mekaia tano lotu, diet na ru ie ma diet kabi kilam ie bia i te gil ra sakena ma na taba tano kun ta Sataan.
7 Pelo contrário, é necessário que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair no opróbrio e no laço do diabo.
8 Ma huo mah ta ira ut na harharahut na lotu. A mangana tunotuno diet i tale bia da urur ta diet. Diet pai mangana tunotuno bia airuo ra karame diet. Diet pa na ut na minom. Diet pa na ut na kalak kinewa.
8 Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância,
9 Diet na tur dadas ta kaike God i te hapuasne bia dahat nurnuruan. Ma bia diet tur dadas huo diet na murmur ira magingin ing diet nunure tar bia i tahut.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Da luena walar diet ma bia pataie ta linge i tur bat diet, da haut bia diet na papalim na harharahut.
10 Também sejam estes primeiramente experimentados; e, se se mostrarem irrepreensíveis, exerçam o diaconato.
11 Ma huo mah ta ira hahin ing diet harharahut. A mangana tunotuno diet i tale bia da urur ta diet. Diet pa na pinpinas hagahe ta tikai; na palai ira udiet lilik; diet na tutun ta ira linge bakut.
11 Da mesma sorte, quanto a mulheres, é necessário que sejam elas respeitáveis, não maldizentes, temperantes e fiéis em tudo.
12 Ma ira ut na harharahut, na tikai mon ira udiet hahin. Diet na balaure timaan ira nati diet tika ma diet bakut ta ira udiet hala.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem seus filhos e a própria casa.
13 Na tahut bia diet na gil timaan huo no pinapalim na harharahut kanong da ru diet, ma kaike ra mangana pinapalim na hadadas ira udiet nurnuruan ta Krais Jisas.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na fé em Cristo Jesus.
14 A tutun iau pakat ken ra linge ukaia ho ugu iesen iau sip bia pa ni halis ma ni haan ukaia.
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;
15 Iesen bia ing tiga linge i tur bat iau kaik pa nigi hanuat gasien, io, iau pakat kaiken ra linge bia nugu palai ta ira mangana tintalen i bilai bia no hatatamaan ta God na mur. Ma iakano hatatamaan aie ira matanaiabar na lotu tano lilona God. Ma diet haruat ma ra kasong nong i hadadas ira tutun God i hapuasne.
15 para que, se eu tardar, fiques ciente de como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e baluarte da verdade.
16 Ma i manga palai bia kaiken ra tutun i manga tamat sakit. Kaiken ra tutun ga susuhai nalua ma sen i te hanuat puasa. Ma i lamus dahat bia dahat na murmur God. No suruno ta kaiken ra tutun i hoken:
16 Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.