Salmos 21

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von David.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, alegra-se o rei com o vosso poder, e muito exulta com o vosso auxílio!
2 An deiner Macht, Jahwe, freut sich der König, / über deine Hilfe jubelt er laut.
2 Realizastes os anseios de seu coração, não rejeitastes a prece de seus lábios.
3 Den Wunsch seines Herzens hast du ihm erfüllt, / du schlugst ihm seine Bitte nicht ab. //
3 Com preciosas bênçãos fostes-lhe ao encontro, pusestes-lhe na cabeça coroa de puríssimo ouro.
4 Du kamst ihm entgegen mit Segen und Glück, / hast ihm die Krone aus Gold aufgesetzt.
4 Ele vos pediu a vida, vós lha concedestes, uma vida cujos dias serão eternos.
5 Er bat dich um Leben, du hast es gewährt / und noch unendlich viele Tage dazu.
5 Grande é a sua glória, devida à vossa proteção; vós o cobristes de majestade e esplendor.
6 Groß ist sein Ruhm durch deine Hilfe, / mit Pracht und Hoheit umgibst du ihn.
6 Sim, fizestes dele o objeto de vossas eternas bênçãos, de alegria o cobristes com a vossa presença,
7 Du hast ihn zum ewigen Segen bestimmt, / schenkst ihm die Freude deiner Gegenwart.
7 pois o rei confiou no Senhor. Graças ao Altíssimo não será abalado.
8 Denn der König vertraut auf Jahwe. / Durch die Güte des Höchsten steht er sicher und fest.
8 Que tua mão, ó rei, apanhe teus inimigos, que tua mão atinja os que te odeiam.
9 Deine Hand spürt alle deine Feinde auf, / deine Rechte trifft, die dich hassen.
9 Tu os tornarás como fornalha ardente, quando apareceres diante deles. Que o Senhor em sua cólera os consuma, e que o fogo os devore.
10 Du wirst sie in lodernden Flammen vernichten, / sobald du erscheinst. / Dein Zorn, Jahwe, wird sie verschlingen; / sie werden von Feuer verzehrt.
10 Faze desaparecer da terra a posteridade deles e a sua descendência dentre os filhos dos homens.
11 Du fegst ihre Brut von der Erde weg, / lässt sie aus der Menschheit verschwinden.
11 Se intentarem fazer-te mal, tramando algum plano, não o conseguirão,
12 Haben sie auch Böses gegen dich geplant, / verwegene Anschläge ersonnen, / zustande bringen sie nichts.
12 porque os porás em fuga, dirigindo teu arco contra a face deles.
13 Denn du richtest den Bogen auf sie / und jagst sie alle in die Flucht. Steh doch auf, Jahwe, in deiner Kraft! / Dir wollen wir singen / und mit Instrumenten preisen deine Macht.
13 Erguei-vos, Senhor, em vossa potência! Cantaremos e celebraremos o vosso poder.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.