Salmos 16

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ein Gedicht von David. "Beschütze mich, Gott, ich vertraue auf dich!"
1 Guarda-me, ó Deus, pois em ti eu tenho segurança!
2 Ich sagte Jahwe: / "Du bist mein Herr! / Du bist mein einziges Glück!"
2 Eu disse a Deus, o Senhor : “Tu és o meu Senhor; tudo o que tenho de bom vem de ti.”
3 An den Heiligen im Land, / den Herrlichen, / an denen freue ich mich.
3 Como são admiráveis as pessoas que se dedicam a Deus! O meu maior prazer é estar na companhia delas.
4 Schwer gestraft sind die, / die hinter Götzen her sind. / Für Götzen spende ich niemals Trankopferblut, / und nie kommt ihr Name in meinen Mund.
4 Aqueles que correm atrás de outros deuses trazem muito sofrimento para si mesmos. Eu não tomarei parte nas suas ofertas de sangue, nem adorarei os seus deuses.
5 "Mein Hab und Gut bist du, Jahwe, / und auch meine Zukunft gehört dir!
5 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que tenho. O meu futuro está nas tuas mãos; tu diriges a minha vida.
6 Du hast mir ein herrliches Land zugeteilt, / einen wunderschönen Besitz!"
6 Como são boas as bênçãos que me dás! Como são maravilhosas!
7 Ich preise Jahwe, der mich immer berät! / Auch nachts mahnt mich mein Inneres.
7 Eu louvo a Deus, o Senhor , pois ele é o meu conselheiro, e durante a noite a minha consciência me avisa.
8 Ich habe ihn ständig vor mich gestellt. / Und er steht mir bei. / So bleibe ich fest.
8 Estou certo de que o Senhor está sempre comigo; ele está ao meu lado direito, e nada pode me abalar.
9 Ich freue mich sehr: / Mein Inneres wird von Jubel erfüllt, / und auch mein Leib ist geborgen in ihm.
9 Por isso o meu coração está feliz e alegre, e eu, um ser mortal, me sinto bem seguro,
10 "Denn du gibst mich nicht dem Totenreich preis, / dein Frommer wird die Verwesung nicht sehen.
10 porque tu, ó Deus, me proteges do poder da morte. Eu tenho te servido fielmente, e por isso não deixarás que eu desça ao
11 Du zeigst mir den Weg, der zum Leben hinführt. / Und wo du bist, hört die Freude nie auf. / Aus deiner Hand kommt ewiges Glück."
11 Tu me mostras o caminho que leva à vida. A tua presença me enche de alegria e me traz felicidade para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.