Provérbios 29
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NVI
1 Ein Mann, der allen Ermahnungen trotzt, / wird plötzlich rettungslos zerschmettert.
1 Quem insiste no erro depois de muita repreensão, será destruído, sem aviso e irremediavelmente.
2 Wenn die Gerechten zahlreich sind, freut sich das Volk; / wenn ein Frevler herrscht, seufzt es.
2 Quando os justos florescem, o povo se alegra; quando os ímpios governam, o povo geme.
3 Wer Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; / wer sich mit Huren einlässt, bringt sein Vermögen durch.
3 O homem que ama a sabedoria dá alegria a seu pai, mas quem anda com prostitutas dá fim à sua fortuna.
4 Ein König, der für Recht sorgt, gibt seinem Land Bestand, / wer nur Steuern erpresst, zerstört es.
4 O rei que exerce a justiça dá estabilidade ao país, mas o que gosta de subornos o leva à ruína.
5 Wer seinem Mitmenschen schmeichelt; / legt ein Netz vor seinen Füßen aus.
5 Quem adula seu próximo está armando uma rede para os pés dele.
6 Der Böse verfängt sich im Unrecht, / doch der Gerechte singt vor Freude.
6 O pecado do homem mau o apanha na sua própria armadilha, mas o justo pode cantar e alegrar-se.
7 Der Gerechte weiß um die Sache der Armen, / wer Gott missachtet, ist rücksichtslos.
7 Os justos levam em conta os direitos dos pobres, mas os ímpios nem se importam com isso.
8 Dreiste Männer versetzen die Stadt in Erregung, / Weise stillen den Zorn.
8 Os zombadores agitam a cidade, mas os sábios a apaziguam.
9 Ist ein Weiser mit einem Narren vor Gericht, / dann tobt dieser und lacht und gibt gibt keine Ruh.
9 Se o sábio for ao tribunal contra o insensato, não haverá paz, pois o insensato se enfurecerá e zombará.
10 Blutmenschen hassen den Redlichen, / doch die Aufrichtigen retten sein Leben.
10 Os violentos odeiam os honestos e procuram matar o homem íntegro.
11 Ein Trottel lässt jeden Ärger heraus, / ein Weiser hält ihn zurück.
11 O tolo dá vazão à sua ira, mas o sábio domina-se.
12 Ein Herrscher, der auf Lügen hört, / hat nur gottlose Diener.
12 Para o governante que dá ouvidos a mentiras, todos os seus oficiais são ímpios.
13 Der Arme und der Wucherer begegnen sich, / beiden gab Jahwe das Augenlicht.
13 O pobre e o opressor têm algo em comum: O Senhor dá vista a ambos.
14 Wenn ein König auch den Schwachen Recht verschafft, / hat sein Thron für immer Bestand.
14 Se o rei julga os pobres com justiça, seu trono estará sempre seguro.
15 Stock und Tadel fördern Vernunft, / doch ein sich selbst überlassenes Kind macht seiner Mutter Schande.
15 A vara da correção dá sabedoria, mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
16 Wenn die Gottlosen sich mehren, vermehrt sich das Unrecht; / doch wer gottrecht lebt, wird sehen, wie solche Leute untergehen.
16 Quando os ímpios prosperam, prospera o pecado, mas os justos verão a queda deles.
17 Erziehe deinen Sohn streng, dann wird er dir Ruhe bringen / und dir beglückende Freude bereiten.
17 Discipline seu filho, e este lhe dará paz; trará grande prazer à sua alma.
18 Ohne Offenbarung verwildert ein Volk, / doch wohl ihm, wenn es das Gesetz bewahrt.
18 Onde não há revelação divina, o povo se desvia; mas como é feliz quem obedece à lei!
19 Mit bloßen Worten erzieht man keinen Sklaven, / er versteht sie zwar, hält sich aber nicht daran.
19 Meras palavras não bastam para corrigir o escravo; mesmo que entenda, não reagirá bem.
20 Siehst du einen sich überhasten, wenn er spricht? / Für einen Dummen ist mehr Hoffnung als für ihn.
20 Você já viu alguém que se precipita no falar? Há mais esperança para o insensato do que para ele.
21 Wer seinen Sklaven von Kind auf verwöhnt, / wird am Ende von ihm ausgenutzt.
21 Se alguém mima seu escravo desde jovem, no fim terá tristezas.
22 Ein zorniger Mann erregt Streit, / und ein Hitzkopf ist reich an Vergehen.
22 O homem irado provoca brigas, e o de gênio violento comete muitos pecados.
23 Hochmut erniedrigt einen Menschen; / Ehre erlangt, wer nicht hoch von sich denkt.
23 O orgulho do homem o humilha, mas o de espírito humilde obtém honra.
24 Wer mit einem Dieb die Beute teilt, muss lebensmüde sein! / Er hört den Fluch des Gerichts, zeigt aber nicht an, was er weiß.
24 O cúmplice do ladrão odeia a si mesmo; posto sob juramento, não ousa testemunhar.
25 Menschenfurcht ist eine Falle, / doch wer Jahwe vertraut, ist geborgen.
25 Quem teme ao homem cai em armadilhas, mas quem confia no Senhor está seguro.
26 Viele suchen die Gunst eines Herrschers, / doch nur Jahwe verschafft ihnen Recht.
26 Muitos desejam os favores do governante, mas é do Senhor que procede a justiça.
27 Für den Gerechten ist der Falsche ein Gräuel, / und für den Schuldigen der, der geradlinig lebt.
27 Os justos detestam os desonestos, já os ímpios detestam os íntegros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.