1 Crônicas 2
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs VC
1 Die Söhne Israels waren: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, Sebulon,
1 Eis os filhos de Israel: Rubem, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zabulon,
2 Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad und Ascher.
2 Dã, José, Benjamim, Neftali, Gad e Aser.
3 Die Söhne Judas waren: Er, Onan und Schela. Diese drei hatte ihm die Tochter von Schua, eine Kanaaniterin, geboren. Aber Er, sein Erstgeborener, tat, was Jahwe missfiel, und Jahwe ließ ihn sterben.
3 Os filhos de Judá: Her, Onã e Sela, três filhos que lhe nasceram da filha de Sué, a Cananéia. Her, primogênito de Judá, era mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou.
4 Judas Schwiegertochter Tamar gebar ihm dann noch Perez und Serach. Insgesamt hatte Juda fünf Söhne.
4 Tamar, sua nora, lhe deu à luz Farés e Zara. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 Die Söhne von Perez waren: Hezron und Hamul.
5 Filhos de Farés: Hesron e Hamul.
6 Die Söhne Serachs: Simri, Etan, Heman, Kalkol und Darda, insgesamt fünf.
6 Filhos de Zara: Zamri, Etã, Emã, Calcal e Dara; ao todo cinco.
7 Karmi hatte einen Sohn namens Achan, der Israel ins Unglück stürzte, weil er sich an Gütern vergriff, die mit einem Bann belegt waren.
7 Filho de Carmi: Acar que turbou Israel, transgredindo o voto interdito.
8 Etan hatte einen Sohn namens Asarja.
8 Filho de Etã: Azarias.
9 Die Söhne, die Hezron geboren wurden, waren Jerachmeël, Ram und Kaleb.
9 Filhos que nasceram de Hesron: Jerameel, Rão e Calubi.
10 Ram zeugte Amminadab, Amminadab zeugte Nachschon, das Oberhaupt des Stammes Juda.
10 Rão gerou Aminadab: Aminadab gerou Naasson, príncipe dos juditas.
11 Nachschon zeugte Salmon, Salmon Boas,
11 Naasson gerou Salma; Salma gerou Booz;
12 Boas Obed, Obed Isai.
12 Booz gerou Obed; Obed gerou Isaí,
13 Isai zeugte als Erstgeborenen Eliab, danach als zweiten Abinadab, als dritten Schima,
13 Isaí gerou Eliab, seu primogênito, Abinadab, o segundo, Simaa, o terceiro,
14 als vierten Netanel, als fünften Raddai,
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 als sechsten Ozem, als siebten David.
15 Asom, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 Die sieben hatten als Schwestern Zeruja und Abigal. Zeruja hatte drei Söhne: Abischai, Joab und Asaël.
16 Suas irmãs eram: Sarvia e Abigail. Os três filhos de Sarvia: Abisai, Joab, e Asael.
17 Abigal gebar Amasa, dessen Vater der Ismaëlit Jeter war.
17 Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jeter, o ismaelita.
18 Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte Söhne mit Asuba, seiner Frau, und mit Jeriot. Deren Söhne waren Jescher, Schobab und Ardon.
18 Caleb, filho de Hesron, teve filhos de Azuba, sua mulher, como também de Jeriot. Os filhos de Azuba foram: Jaser, Sobab e Ardon.
19 Nach Asubas Tod verheiratete Kaleb sich mit Efrata, die gebar ihm Hur.
19 Pela morte de Azuba, Caleb desposou Efrata, que lhe deu à luz Hur.
20 Hur zeugte Uri, und Uri zeugte Bezalel.
20 Hur gerou Uri, Uri gerou Bezaleel.
21 Später heiratete Kalebs Vater Hezron noch einmal im Alter von 60 Jahren. Seine Frau, eine Tochter Machirs, des Stammvaters von Gilead, gebar ihm Segub.
21 Depois Hesron uniu-se à filha de Maquir, pai de Galaad, e desposou-a na idade de sessenta anos; ela lhe deu à luz Segub.
22 Segub zeugte Jaďr. Ihm gehörten 23 Ortschaften im Land Gilead,
22 Segub gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Galaad.
23 die "Zeltdörfer Jaďrs". Aber die Geschuriter und Syrer nahmen sie ihm ab, ebenso die Stadt Kenat mit den dazugehörenden Dörfern, insgesamt 60 Orte, die alle den Nachkommen Machirs gehört hatten.
23 {Os gessureus e os sírios apossaram-se das cidades de Jair, Canat e suas aldeias, ou seja, sessenta localidades.} Todos estes eram filhos de Maquir, pai de Galaad.
24 Nach dem Tod Hezrons in Kaleb-Efrata brachte dessen Frau Abija noch einen Sohn zu Welt. Er hieß Aschhur und gründete Tekoa.
24 Depois da morte de Hesron, em Caleb Efrata, sua mulher Abia lhe deu à luz Azur, pai de Tecua.
25 Jerachmeël, der erstgeborene Sohn Hezrons, hatte folgende Söhne: Ram, seinen Erstgeborenen, dann Buna, Oren, Ozem von Ahija.
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hesron, foram: Rão, o primogênito, Buna, Arã, Asom e Aquia.
26 Er hatte noch eine zweite Frau namens Atara, die war die Mutter seines Sohnes Onam.
26 Jerameel teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
27 Die Söhne seines Erstgeborenen Ram waren Maaz, Jamin und Eker.
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Moos, Jamim e Acar.
28 Die Söhne Onams waren Schammai und Jada. Die Söhne Schammais Nadab und Abischur.
28 Os filhos de Onã foram: Semei e Jada. Filhos de Semei: Nadab e Abisur.
29 Die Frau Abischurs hieß Abihajil, sie gebar ihm Achban und Molid.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail que lhe deu à luz Aobã e Molid.
30 Die Söhne Nadabs waren Seled und Appajim. Seled starb, ohne Kinder zu hinterlassen.
30 Os filhos de Nadab: Saled e Afaim. Saled morreu sem filhos.
31 Der Sohn Appajims war Jischi, der Sohn Jischis Scheschan, und der Sohn Scheschans war Achlai.
31 Filho de Afaim: Jesi; filho de Jesi: Sesã; filho de Sesã: Oolai.
32 Jada, der Bruder von Schammai, hatte zwei Söhne: Jeter und Jonatan. Jeter starb kinderlos.
32 Filhos de Jada, irmão de Semei: Jeter e Jonatã; Jeter morreu sem filhos.
33 Die Söhne Jonatans waren Pelet und Sasa. Diese alle waren Nachkommen Jerachmeëls.
33 Filhos de Jonatã: Falet e Ziza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34 Scheschan hatte übrigens keine Söhne, sondern nur Töchter.
34 Sesã não teve filhos, mas muitas filhas. Ele possuía um escravo egípcio de nome Jerra;
35 Eine von ihnen gab er seinem ägyptischen Sklaven Jarha zur Frau, und sie gebar ihm Attai.
35 deu-lhe sua filha por mulher, e ela deu à luz Etei.
36 Von ihm stammen in direkter Linie ab: Natan, Sabad,
36 Etei gerou Natã; Natã gerou Zabad;
37 Eflal, Obed,
37 Zabad gerou Oflal; Oflal gerou Obed;
38 Jehu, Asarja,
38 Obed gerou Jeú, Jeú gerou Azarias;
39 Helez, Elasa,
39 Azarias gerou Heles; Heles gerou Elasa;
40 Sismai, Schallum,
40 Elasa gerou Sisamoi; Sisamoi gerou Selum;
41 Jekamja und Elischama.
41 Selum gerou Icamias; Icamias gerou Elisama.
42 Die Söhne Kalebs, des Bruders von Jerachmeël, waren Mescha, sein Erstgeborener - er war der Stammvater von Sif -, und die Söhne Mareschas, des Stammvaters von Hebron.
42 Filhos de Caleb, irmão de Jerameel: Mesa, o mais velho, que foi pai de Zif, e os filhos de Maresa, pai de Hebron.
43 Die Söhne Hebrons waren: Korach, Tappuach, Rekem und Schema.
43 Filhos de Hebron: Coré, Tafua, Recem e Sama.
44 Schema zeugte Raham, den Stammvater von Jorkoam. Rekem zeugte Schammai,
44 Sama gerou Samai.
45 dessen Sohn war Maon, der Stammvater von Bet-Zur.
45 Filho de Samai: Maon; e Maon foi pai de Betsur.
46 Efa, eine Nebenfrau Kalebs, gebar ihm die Söhne Haran, Moza und Gases. Haran zeugte Jahdai;
46 Efa, concubina de Caleb, deu à luz Harã, Mosa e Gezez. Harã gerou Gezez.
47 dessen Söhne waren: Regem, Jotam, Geschan, Pelet, Efa und Schaaf.
47 Filhos de Jaadai: Regom, Joatão, Gosã Falet, Efa, e Saaf.
48 Maacha, eine andere Nebenfrau Kalebs, gebar ihm Scheber und Tirhana,
48 Maaca, concubina de Caleb deu à luz Saber e Tarana.
49 später auch Schaaf, den Stammvater von Madmanna, und Schewa, den Stammvater von Machbena und von Gibea. Kaleb hatte auch eine Tochter Achsa.
49 Ela deu à luz também a Saaf, pai de Madmena, Sué, pai de Macbena e Gabaa. A filha de Caleb era Acsa.
50 Das waren die Nachkommen Kalebs: Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen von Kalebs Frau Efrata: Schobal, der Gründer von Kirjat-Jearim,
50 Estes foram os filhos de Caleb, filho de Ur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Cariatiarim,
51 Salmon, der Stammvater von Bethlehem, und Haref, der Stammvater von Bet-Gader.
51 Salma, pai de Belém, Harif, pai de Betgader.
52 Schobal, der Stammvater von Kirjat-Jearim, hatte als Nachkommen die Sippe Reaja und die Hälfte der Bewohner von Manahat.
52 Sobal, pai de Cariatiarim, teve por filhos Haroé, Hatsi-Hammenuot.
53 In Kirjat-Jearim wohnten die Sippen der Jeteriter, Putiter, Schumatiter und Mischraďter. Von ihnen stammten auch die Bewohner von Zora und Eschtaol ab.
53 As famílias de Cariatiarim foram: os jetreus, os afuteus, os semateus, e os masereus. Destes procederam os sareus e os estaoleus.
54 Die Nachkommen Salmons waren die Bewohner von Bethlehem, von Netofa und Atrot-Bet-Joab sowie die andere Hälfte der Bewohner von Manahat, die aus Zora kamen.
54 Filhos de Salma: Belém e os netofateus. Ataroth-Beth-Joab, a metade dos manaquiteus, os sareus,
55 In Jabez wohnten die Sippen der Schreiber: die Tiratiter, Schimatiter und Suchatiter. Sie gehörten alle zu den Kenitern und stammten von Hammat ab, dem Stammvater von Bet-Rechab.
55 e as famílias dos escribas que moravam em Jabes: os tiriateus, os quimateus, os sucateus. Estes são os cineus, procedentes de Hamat, pai da casa de Recab.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.