1 Crônicas 2
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs ARIB
1 Die Söhne Israels waren: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, Sebulon,
1 Foram estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad und Ascher.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Die Söhne Judas waren: Er, Onan und Schela. Diese drei hatte ihm die Tochter von Schua, eine Kanaaniterin, geboren. Aber Er, sein Erstgeborener, tat, was Jahwe missfiel, und Jahwe ließ ihn sterben.
3 Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, que o matou:
4 Judas Schwiegertochter Tamar gebar ihm dann noch Perez und Serach. Insgesamt hatte Juda fünf Söhne.
4 Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Pérez e Zerá. Ao todo os filhos de Judá foram cinco.
5 Die Söhne von Perez waren: Hezron und Hamul.
5 Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul:
6 Die Söhne Serachs: Simri, Etan, Heman, Kalkol und Darda, insgesamt fünf.
6 Os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara; cinco ao todo.
7 Karmi hatte einen Sohn namens Achan, der Israel ins Unglück stürzte, weil er sich an Gütern vergriff, die mit einem Bann belegt waren.
7 Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8 Etan hatte einen Sohn namens Asarja.
8 De Etã foi filho Azarias.
9 Die Söhne, die Hezron geboren wurden, waren Jerachmeël, Ram und Kaleb.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 Ram zeugte Amminadab, Amminadab zeugte Nachschon, das Oberhaupt des Stammes Juda.
10 Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe de Nasom, príncipe dos filhos de Judá;
11 Nachschon zeugte Salmon, Salmon Boas,
11 Nason foi pai de Salmom, e Salmom de Boaz;
12 Boas Obed, Obed Isai.
12 Boaz foi pai de Obede, e Obede de Jessé;
13 Isai zeugte als Erstgeborenen Eliab, danach als zweiten Abinadab, als dritten Schima,
13 a Jessé nasceram Eliabe, seu primogênito, Abinadabe o segundo, Siméia o terceiro,
14 als vierten Netanel, als fünften Raddai,
14 Netanel o quarto, Radai o quinto,
15 als sechsten Ozem, als siebten David.
15 Ozen o sexto e Davi o sétimo;
16 Die sieben hatten als Schwestern Zeruja und Abigal. Zeruja hatte drei Söhne: Abischai, Joab und Asaël.
16 e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.
17 Abigal gebar Amasa, dessen Vater der Ismaëlit Jeter war.
17 Abigail deu à luz Amasa; o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.
18 Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte Söhne mit Asuba, seiner Frau, und mit Jeriot. Deren Söhne waren Jescher, Schobab und Ardon.
18 A Calebe, filho de Hezrom, nasceram filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos dela foram estes: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Nach Asubas Tod verheiratete Kaleb sich mit Efrata, die gebar ihm Hur.
19 Morreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 Hur zeugte Uri, und Uri zeugte Bezalel.
20 Hur foi pai de îri, e îri de Bezaleel.
21 Später heiratete Kalebs Vater Hezron noch einmal im Alter von 60 Jahren. Seine Frau, eine Tochter Machirs, des Stammvaters von Gilead, gebar ihm Segub.
21 Então Hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu à luz Segube.
22 Segub zeugte Jaďr. Ihm gehörten 23 Ortschaften im Land Gilead,
22 Segube foi pai de Jair, o qual veio a ter vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 die "Zeltdörfer Jaďrs". Aber die Geschuriter und Syrer nahmen sie ihm ab, ebenso die Stadt Kenat mit den dazugehörenden Dörfern, insgesamt 60 Orte, die alle den Nachkommen Machirs gehört hatten.
23 Mas Gesur e Arã tomaram deles Havote-Jair, e Quenate e suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 Nach dem Tod Hezrons in Kaleb-Efrata brachte dessen Frau Abija noch einen Sohn zu Welt. Er hieß Aschhur und gründete Tekoa.
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu Asur, pai de Tecoa.
25 Jerachmeël, der erstgeborene Sohn Hezrons, hatte folgende Söhne: Ram, seinen Erstgeborenen, dann Buna, Oren, Ozem von Ahija.
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Jezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozem e Aías.
26 Er hatte noch eine zweite Frau namens Atara, die war die Mutter seines Sohnes Onam.
26 Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã.
27 Die Söhne seines Erstgeborenen Ram waren Maaz, Jamin und Eker.
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 Die Söhne Onams waren Schammai und Jada. Die Söhne Schammais Nadab und Abischur.
28 Os filhos de Onã, foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Die Frau Abischurs hieß Abihajil, sie gebar ihm Achban und Molid.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu à luz Abã e Molide.
30 Die Söhne Nadabs waren Seled und Appajim. Seled starb, ohne Kinder zu hinterlassen.
30 Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 Der Sohn Appajims war Jischi, der Sohn Jischis Scheschan, und der Sohn Scheschans war Achlai.
31 O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.
32 Jada, der Bruder von Schammai, hatte zwei Söhne: Jeter und Jonatan. Jeter starb kinderlos.
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
33 Die Söhne Jonatans waren Pelet und Sasa. Diese alle waren Nachkommen Jerachmeëls.
33 Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Esses foram os filhos de Jerameel.
34 Scheschan hatte übrigens keine Söhne, sondern nur Töchter.
34 Sesã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:
35 Eine von ihnen gab er seinem ägyptischen Sklaven Jarha zur Frau, und sie gebar ihm Attai.
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e ela lhe deu à luz Atai.
36 Von ihm stammen in direkter Linie ab: Natan, Sabad,
36 Atai foi pai de Natã, Natã de Zabade,
37 Eflal, Obed,
37 Zabade de Eflal, Eflal de Obede,
38 Jehu, Asarja,
38 Obede de Jeú, Jeú de Azarias,
39 Helez, Elasa,
39 Azarias de Helez, Helez de Eleasá,
40 Sismai, Schallum,
40 Eleasá de Sismai, Sismai de Salum,
41 Jekamja und Elischama.
41 Salum de Jecamias, e Jecamias de Elisama.
42 Die Söhne Kalebs, des Bruders von Jerachmeël, waren Mescha, sein Erstgeborener - er war der Stammvater von Sif -, und die Söhne Mareschas, des Stammvaters von Hebron.
42 Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, seu primogênito, que foi o pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 Die Söhne Hebrons waren: Korach, Tappuach, Rekem und Schema.
43 Os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requem e Sema.
44 Schema zeugte Raham, den Stammvater von Jorkoam. Rekem zeugte Schammai,
44 Sema foi pai de Raão, pai de Jorqueão; e Requem foi pai de Samai.
45 dessen Sohn war Maon, der Stammvater von Bet-Zur.
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 Efa, eine Nebenfrau Kalebs, gebar ihm die Söhne Haran, Moza und Gases. Haran zeugte Jahdai;
46 Efá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.
47 dessen Söhne waren: Regem, Jotam, Geschan, Pelet, Efa und Schaaf.
47 Os filhos de Jadai: Regem, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Maacha, eine andere Nebenfrau Kalebs, gebar ihm Scheber und Tirhana,
48 Maacá, concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
49 später auch Schaaf, den Stammvater von Madmanna, und Schewa, den Stammvater von Machbena und von Gibea. Kaleb hatte auch eine Tochter Achsa.
49 Deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
50 Das waren die Nachkommen Kalebs: Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen von Kalebs Frau Efrata: Schobal, der Gründer von Kirjat-Jearim,
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 Salmon, der Stammvater von Bethlehem, und Haref, der Stammvater von Bet-Gader.
51 Salma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 Schobal, der Stammvater von Kirjat-Jearim, hatte als Nachkommen die Sippe Reaja und die Hälfte der Bewohner von Manahat.
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e metade dos menuotes.
53 In Kirjat-Jearim wohnten die Sippen der Jeteriter, Putiter, Schumatiter und Mischraďter. Von ihnen stammten auch die Bewohner von Zora und Eschtaol ab.
53 As famílias de Quiriate-Jearim: os itreus, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaloeus.
54 Die Nachkommen Salmons waren die Bewohner von Bethlehem, von Netofa und Atrot-Bet-Joab sowie die andere Hälfte der Bewohner von Manahat, die aus Zora kamen.
54 Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas.
55 In Jabez wohnten die Sippen der Schreiber: die Tiratiter, Schimatiter und Suchatiter. Sie gehörten alle zu den Kenitern und stammten von Hammat ab, dem Stammvater von Bet-Rechab.
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabes: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamate, pai da casa de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.