Hebreus 8
Fhe Bakɨmen Kaman Kameŋ (GEB) vs NAA
1 Nza kha nzuai buna nɨɨeŋ khaŋ muuŋgi. Nza Fhe Bakɨme rotu ganɨnga guman panan vhuuŋ mbe ki. Ana Hevenan Fhe Bakɨmen guva haren ŋgui vhɨrve gari guman pana vhari pigi mpirmpirɨga perav ki.
1 Ora, o essencial das coisas que estamos dizendo é que temos tal sumo sacerdote, que se assentou à direita do trono da Majestade nos céus,
2 Ana Hevenan Fhe Bakɨme rotu gari guman pan ki. Ana guigira Fhe Bakɨme Phen ma. Mba phen, gumgi wari won farir muuŋgi phen fhuvara. Guma Bakɨme nduara mba phena muuŋgi, ana thɨgi.
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Fhe Bakɨme rotu gari gumgir pani mbui ŋaari khare. Mbe Fhe Bakɨme nzuav fhura ndɨɨi bigir vhuuiŋ ndiav, Fhe Bakɨme han zav, ana ndɨɨv, ana nzuav ofari ga mbui. Maaŋ muuŋgiap, Fhe Bakɨme rotu gari guman pan Zisas, ana vhɨra ofar muunga.
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 Ana maaŋ muuŋgip kha nuianan kɨrga, ana Fhe Bakɨme rotu gari guman kegɨrga tuktɨgi fhuvara. Ne khaŋ muuŋgi. Fhe Bakɨme Moses ga nɨɨŋgi tɨvi Rivai shɨga gumgir farasarigi. Mbe nduarira Fhe Bakɨme rotu gari gumgi kɨv, mbe nduarira mba ŋaarar muuŋv kɨrga. Mbe kav, Fhe Bakɨme Moses ga nɨɨŋgi tɨvi suaŋgi kameŋ zɨn vov, mbe fhura mbarkɨrga bigir vhuuin Fhe Bakɨme ofari mbuav, ana ndɨɨi.
4 Se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei.
5 Kha nuianan Fhe Bakɨme rotu gari gumgi ŋgari. Fhe Bakɨme Phen, ana guigira mbu Hevenan ki. Fhe Bakɨmen Sher Phen, ana Fhe Bakɨme Phena tum gum anan panpan ma. Fhe Bakɨme, Moses ana rotur muunga Sher Phena ndi fɨr za suaŋgi kameŋ fara muuŋgi. Fhe Bakɨme khaŋ ana nzuai, “Ndu mba Sher Phenan muun saŋv, ndu mba mbɨkshɨman gu ndu khɨvigi Sher Phenan tum, ndu ara farar muuŋgi nen muuŋgiri.”
5 Estes ministram em figura e sombra das coisas celestiais, assim como Moisés foi divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo. Pois Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que foi mostrado a você no monte.”
6 Zisas, ana ntigem Fhe Bakɨme rotu gari ŋaara ndigi. Anan ŋaar, ana guigira Fhe Bakɨme rotu gari gumgir ŋaari kambarigi. Ne khaŋ muuŋgi, ana rɨgagera ki guma ma. Ana Fhe Bakɨme mba muun za suaŋgi kaman kameŋ, ana ne havhari guma ma. Mba kameŋ, ne mba fhum ki kameŋ, ne vhɨra guigira mba kameŋ kambarigi. Mba ntige hɨr zav suaŋgi kameŋ nzan nɨɨn zav suaŋgi bigi, nta guigira mba fhum suaŋgi kameŋ nzan nɨɨn za suaŋgi bigi kambarigi.
6 Mas agora Jesus obteve um ministério tanto mais excelente, quanto é também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 Nde ndɨkndɨgɨ, Fhe Bakɨme fhara suaŋgi kameŋ, ne guigira nzerarga, Fhe Bakɨme thaŋ suaŋv wom harigi kama kamen nza suaŋrie?
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda aliança.
8 Fhe Bakɨme kha nuianan ki gumgi gu mbigi muuŋgi tɨvi mbatɨgi gangiap, khaŋ nzuai, “Guma Bakɨme khaŋ nzuai, ‘Mbarara! Gu tuga mbe sarigi. Gu mba tugar, gu Isreriŋ gu Zudaiŋ, gumgi gu mbigi, gu mbe phorgɨp kaman kamen mbe suanga.
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: “Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 Gu zumgum mbe phorgɨ suanga kaman kameŋ, ne gu fhum mben nzɨgi phorga suaŋgiap, Idzɨvar kegap, mben harir suigiap, mben kov Idzɨp thav zɨgi, kameŋ fara muuŋgi fhuvara. Mbe, gu mbe phorga suaŋgi kameŋ, mbe ne zɨn vui fhuvara. Gu, Guma Bakɨme ma, gu maaŋ muuŋgiap kɨr mbe segi.
9 não segundo a aliança que fiz com os seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não dei atenção a eles, diz o Senhor.
10 Gu zumgum suanga kaman kameŋ, gu Isreriŋ gumgi gu mbigi phorgɨ suanga kameŋ khaŋ muuŋgirga. Gu, Guma Bakɨme, gu zumgum won tɨvir mbe ndɨkndɨgir tɨgɨrga. Gu vhɨra wo tɨvir mbe ndavi vheri khergirga. Gu maaŋ muuŋgip, gu mben Fhe Bakɨme kɨrga, mbe nan gumgi gu mbigi kɨrga.
10 Porque esta é a aliança que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis na mente deles e as inscreverei sobre o seu coração; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Mba tugen mba gumgi gu mbigi, mbe won kɨvntogi gum wari phorge regi ntɨɨri, mbe mbe khɨvɨv khaŋ mbe suanga fhu, “Nde Guma Bakɨme kaŋgiri.” Mba zɨri ki gumgi gu mba zɨri ki fhuv gumgi, mbe za na kaŋgirga.
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça o Senhor’; porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior deles.
12 Ne khaŋ muuŋgi, gu mbe muuŋgi tɨvi mbatɨgi, gu nta vhɨzgip, wom nta ndɨkndɨgɨrga fhu.’ ”
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.”
13 Fhe Bakɨme mba suaŋgi kaman kameŋ, ne mba ana fhum suaŋgi kameŋ ga muuŋgim, ne vurgi. Maaŋ muuŋgip, bigin ana vurgiap, ana vhɨzɨr za mbui. Ana tuga tɨvaneŋra kegɨp, ana vhɨzɨp, ana za vhɨzgirga.
13 Quando ele diz “nova aliança”, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.