Hebreus 8

Fhe Bakɨmen Kaman Kameŋ (GEB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nza kha nzuai buna nɨɨeŋ khaŋ muuŋgi. Nza Fhe Bakɨme rotu ganɨnga guman panan vhuuŋ mbe ki. Ana Hevenan Fhe Bakɨmen guva haren ŋgui vhɨrve gari guman pana vhari pigi mpirmpirɨga perav ki.
1 Ora, do que estamos dizendo, o ponto principal é este: Temos um sumo sacerdote tal, que se assentou nos céus à direita do trono da Majestade,
2 Ana Hevenan Fhe Bakɨme rotu gari guman pan ki. Ana guigira Fhe Bakɨme Phen ma. Mba phen, gumgi wari won farir muuŋgi phen fhuvara. Guma Bakɨme nduara mba phena muuŋgi, ana thɨgi.
2 ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
3 Fhe Bakɨme rotu gari gumgir pani mbui ŋaari khare. Mbe Fhe Bakɨme nzuav fhura ndɨɨi bigir vhuuiŋ ndiav, Fhe Bakɨme han zav, ana ndɨɨv, ana nzuav ofari ga mbui. Maaŋ muuŋgiap, Fhe Bakɨme rotu gari guman pan Zisas, ana vhɨra ofar muunga.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Ana maaŋ muuŋgip kha nuianan kɨrga, ana Fhe Bakɨme rotu gari guman kegɨrga tuktɨgi fhuvara. Ne khaŋ muuŋgi. Fhe Bakɨme Moses ga nɨɨŋgi tɨvi Rivai shɨga gumgir farasarigi. Mbe nduarira Fhe Bakɨme rotu gari gumgi kɨv, mbe nduarira mba ŋaarar muuŋv kɨrga. Mbe kav, Fhe Bakɨme Moses ga nɨɨŋgi tɨvi suaŋgi kameŋ zɨn vov, mbe fhura mbarkɨrga bigir vhuuin Fhe Bakɨme ofari mbuav, ana ndɨɨi.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
5 Kha nuianan Fhe Bakɨme rotu gari gumgi ŋgari. Fhe Bakɨme Phen, ana guigira mbu Hevenan ki. Fhe Bakɨmen Sher Phen, ana Fhe Bakɨme Phena tum gum anan panpan ma. Fhe Bakɨme, Moses ana rotur muunga Sher Phena ndi fɨr za suaŋgi kameŋ fara muuŋgi. Fhe Bakɨme khaŋ ana nzuai, “Ndu mba Sher Phenan muun saŋv, ndu mba mbɨkshɨman gu ndu khɨvigi Sher Phenan tum, ndu ara farar muuŋgi nen muuŋgiri.”
5 os quais servem àquilo que é figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; porque lhe foi dito: Olha, faze conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Zisas, ana ntigem Fhe Bakɨme rotu gari ŋaara ndigi. Anan ŋaar, ana guigira Fhe Bakɨme rotu gari gumgir ŋaari kambarigi. Ne khaŋ muuŋgi, ana rɨgagera ki guma ma. Ana Fhe Bakɨme mba muun za suaŋgi kaman kameŋ, ana ne havhari guma ma. Mba kameŋ, ne mba fhum ki kameŋ, ne vhɨra guigira mba kameŋ kambarigi. Mba ntige hɨr zav suaŋgi kameŋ nzan nɨɨn zav suaŋgi bigi, nta guigira mba fhum suaŋgi kameŋ nzan nɨɨn za suaŋgi bigi kambarigi.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas.
7 Nde ndɨkndɨgɨ, Fhe Bakɨme fhara suaŋgi kameŋ, ne guigira nzerarga, Fhe Bakɨme thaŋ suaŋv wom harigi kama kamen nza suaŋrie?
7 Pois, se aquele primeiro fora sem defeito, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Fhe Bakɨme kha nuianan ki gumgi gu mbigi muuŋgi tɨvi mbatɨgi gangiap, khaŋ nzuai, “Guma Bakɨme khaŋ nzuai, ‘Mbarara! Gu tuga mbe sarigi. Gu mba tugar, gu Isreriŋ gu Zudaiŋ, gumgi gu mbigi, gu mbe phorgɨp kaman kamen mbe suanga.
8 Porque repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que estabelecerei com a casa de Israel e com a casa de Judá um novo pacto.
9 Gu zumgum mbe phorgɨ suanga kaman kameŋ, ne gu fhum mben nzɨgi phorga suaŋgiap, Idzɨvar kegap, mben harir suigiap, mben kov Idzɨp thav zɨgi, kameŋ fara muuŋgi fhuvara. Mbe, gu mbe phorga suaŋgi kameŋ, mbe ne zɨn vui fhuvara. Gu, Guma Bakɨme ma, gu maaŋ muuŋgiap kɨr mbe segi.
9 Não segundo o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois não permaneceram naquele meu pacto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Gu zumgum suanga kaman kameŋ, gu Isreriŋ gumgi gu mbigi phorgɨ suanga kameŋ khaŋ muuŋgirga. Gu, Guma Bakɨme, gu zumgum won tɨvir mbe ndɨkndɨgir tɨgɨrga. Gu vhɨra wo tɨvir mbe ndavi vheri khergirga. Gu maaŋ muuŋgip, gu mben Fhe Bakɨme kɨrga, mbe nan gumgi gu mbigi kɨrga.
10 Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
11 Mba tugen mba gumgi gu mbigi, mbe won kɨvntogi gum wari phorge regi ntɨɨri, mbe mbe khɨvɨv khaŋ mbe suanga fhu, “Nde Guma Bakɨme kaŋgiri.” Mba zɨri ki gumgi gu mba zɨri ki fhuv gumgi, mbe za na kaŋgirga.
11 e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.
12 Ne khaŋ muuŋgi, gu mbe muuŋgi tɨvi mbatɨgi, gu nta vhɨzgip, wom nta ndɨkndɨgɨrga fhu.’ ”
12 Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.
13 Fhe Bakɨme mba suaŋgi kaman kameŋ, ne mba ana fhum suaŋgi kameŋ ga muuŋgim, ne vurgi. Maaŋ muuŋgip, bigin ana vurgiap, ana vhɨzɨr za mbui. Ana tuga tɨvaneŋra kegɨp, ana vhɨzɨp, ana za vhɨzgirga.
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.