Hebreus 5

Fhe Bakɨmen Kaman Kameŋ (GEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Fhe Bakɨme rotu gari guman pan ndi fi tɨv khare. Fhe Bakɨme Isreriŋ rɨgar guma bavira ndi fagim, ana ŋaar khare, Fhe Bakɨme maaŋ mbuav, ana kha gumgi gu mbigi, mbe Fhe Bakɨme muunga bigi, ana mbe nzuav mben kurkurav mba ŋaara mbui. Ana mbarkɨrga bigi, mbe fhura ntan Fhe Bakɨme ndɨɨv, mbe Fhe Bakɨme, mbe muuŋgi tɨvi mbatɨgi vhɨzɨr zav, mbe ana nzuav mbui ofari, ana mben han nta ndiav, Fhe Bakɨme ndɨɨi.
1 Cada Grande Sacerdote é escolhido entre os homens e nomeado para servir a Deus em favor do povo, apresentando a Deus ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Ana mba ndɨkndɨk ki fhuv gumgi, mbe Fhe Bakɨmen tuav thagi, ana mbarara mben muunga. Ana nduara Fhe Bakɨme nzuai tɨvi zɨn ŋgɨrga ŋkasŋka ki fhu.
2 Como ele próprio tem as suas fraquezas, pode ter paciência com os ignorantes e com os que cometem erros.
3 Ana maaŋ muuŋgiap, ana fharav won tɨvi mbatɨgi ga suaŋv Fhe Bakɨme suaŋv ofar muuŋgip, ana zumgum gumgi gu mbigi muuŋgi tɨvi mbatɨgi, ana nta suaŋv ofar muunga.
3 E, porque ele mesmo é fraco, precisa oferecer sacrifícios não somente pelos pecados do povo, mas também pelos seus próprios pecados.
4 Guma the, ana nduara wo vuzvugara wo zɨ ndi vun kuav, wo farasarav khaŋ nzuai fhu, “Gu Fhe Bakɨmen rotu gari guman pan kɨrga.” Zakɨra fhuvara! Fhe Bakɨme nduara fara mba guman kamgirga. Ana fhum mba tɨvar Aron ga muuŋgim, ana mba ŋaara ndigi.
4 Ninguém escolhe para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote. É somente pela vontade de Deus que um homem é chamado para ser Grande Sacerdote, como aconteceu com Arão.
5 Krais vhɨra, ana Fhe Bakɨme rotu gari guman pan kɨr zav, nduara wo vuzvugara wo zɨ ndiv vun kuamkuav wo farasarigi fhuvara. Fhe Bakɨme nduara mba ŋaarar muun zav ana farasarigi. Fhe Bakɨme khaŋ ana nzuai,
5 Assim também Cristo não tomou para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote; foi Deus quem lhe deu essa honra, pois lhe disse: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
6 Mba harigi ŋana muen Fhe Bakɨme vhɨra khaŋ nzuai,
6 Em outro lugar das Escrituras Sagradas , ele também disse: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
7 Zisas kha nuianan kav, ana Fhe Bakɨme phorga nzuav, won kurkurar zav, anan nzai. Ana kaŋgi, Fhe Bakɨme taagi ana khavgirga tuktɨgi, ana za rimgirga fhu. Ana maaŋ muuŋgiap, ana khaŋ tɨgap havhargiap Fhe Bakɨme phorga nzuav, anan kaav, ana nzuav nzi. Ana won vuzvugi, ana za nta mbevav, ana guigira za Fhe Bakɨme piin kim, Fhe Bakɨme maaŋ muuŋgiap, ana ana phorga nzuai buni, ana nta mbararagi.
7 Durante a sua vida aqui na terra, Cristo, em voz alta e com lágrimas, fez orações e súplicas a Deus, que o podia salvar da morte. E as suas orações foram atendidas porque ele era dedicado a Deus.
8 Zisas, ana Fhe Bakɨmen Kam ma. Fhe Bakɨme fhura ana garim, ana zaa ndigim, mba tɨv guigira Fhe Bakɨme nzuai buni zɨn vui, nen ana khɨvigi.
8 Embora fosse o Filho de Deus, ele aprendeu, por meio dos seus sofrimentos, a ser obediente.
9 — ausente —
9 E, depois de ser aperfeiçoado, ele se tornou a fonte da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 — ausente —
10 E Deus o nomeou Grande Sacerdote, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
11 Zisas Merkisedek Fhe Bakɨme rotu gari guman pan kegi fara muuŋgim, ana neŋgi buni vhɨrve khar kim, nza nta bun nde suan za mbui. Nde ndɨkndɨgi mpɨrigim, nde vhemkora bigi kaai fhu. Maaŋ muuŋgiap, nza mba buni nɨɨŋgen nde khɨvɨv, nde suan zav mbuav, nza ndɨkndɨgi vhɨrve ga mbui.
11 Temos muito o que dizer a respeito desse assunto; mas, porque vocês custam a entender as coisas, é difícil explicá-las.
12 Nde fhum Zisas zɨn panan ruagiap, nde kim, mpari vhɨrve vhɨzgi. Nde Fhe Bakɨme buni vhuuin harigi gumgi gu mbigi khɨvɨv, mbe suanga tuktɨgi. Nde maaŋ muunga tuktɨgi fhu. Nden ndɨkndɨgi guigira tivgim, harigi gumgi mbe fharav Fhe Bakɨme buni vhuuin harigi gumgi khɨvav, mbe nzuai bunin taagi nde suanga. Nde mban havhara ndirga tuktɨgi fhuvara. Zakɨra fhuvara! Nde ta pavra ki.
12 Depois de tanto tempo, vocês já deviam ser mestres, mas ainda precisam de alguém que lhes ensine as primeiras lições dos ensinamentos de Deus. Em vez de alimento sólido, vocês ainda precisam de leite .
13 Nza khueŋ kaŋgi, ta pi ntɨɨri, mbe tari ririvi ma. Mbe vhɨra tɨvir vhuuin muunga tɨvi kaŋgi fhu.
13 E quem precisa de leite ainda é criança e não tem nenhuma experiência para saber o que está certo ou errado.
14 Mban havhari, nta guman rum gu mbigar rum pi mba ma. Mba khesharigi gumgi, mbe tugi vhɨrvera mparav kaŋgi, maaŋgi tɨvi, nta tɨvir vhuuiŋ, maaŋgi tɨvi, nta tɨvi mbatɨgi. Mbe maaŋ muuŋgiap ntige tuituigiap kaŋgiap, mbe ndɨkndɨgi mba tɨvi kaŋgiap wari ki.
14 Porém a comida dos adultos é sólida, pois eles pela prática sabem a diferença entre o que é bom e o que é mau.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.