Apocalipse 15

Fhe Bakɨmen Kaman Kameŋ (GEB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Gu mbaram garav, gu harigi khesharigi bigɨna guarara garim, ana Hevenan hɨgim, gu guigira ŋgava mbatɨga muuŋgi. Gu garav, harathɨgi enseri garim, mbe kha nuianan ki gumgi gu mbigir farfarga harathɨgi bigi mbatɨgi guarira, mbe nta suigi. Mba bigi mbatɨgi, nta za vhɨzgirga, wom harigi bigɨna mbatɨk the hɨgɨrga fhu. Mba harathɨgi bigi mbatɨgi hegɨp, guigira Fhe Bakɨme ndav shirɨ vhɨzgirga.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos que tinham as sete últimas pragas, porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Gu mbaram garav, gu mbasɨga mbe garim, ana gras gu vhava fara muuŋgi. Gu vhɨra garim, mba ntara mbuav, mba ruaŋruaŋgi sɨga phorga shogav, ana mbevav, vhɨra ana tuma kargi bigɨna mbevav, vhɨra ana tum gu zɨ mbevigi gumgi gu mbigi, mbe mba grasa fara muuŋgi mbasɨga taan thivgia ki. Mbe thivgiap, Fhe Bakɨme mbe nɨɨŋgi gitagi suigiap, thivgiap ki.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro e tinham as harpas de Deus.
3 Mbe kav, Fhe Bakɨmen ŋaara guma Moses gum Sipsiva Ŋguk muuŋgi ŋgava mbui. Mba ŋgav khaŋ muuŋgi,
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor, Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos!
4 Guma Bakɨme, ndu nduara, ndu za ŋgaravra ki.
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Kha bigi hɨgim, gu nta zɨ mbugum Fhe Bakɨme Sher Phena garim, mba Guigi Guarara Ŋgarigi Rum, ana fhogi. Mba Fhe Bakɨme Sher Phen, ana guigira buni guari ndi hiaŋ tɨgi.
5 E, depois disto, olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Gu garav, gu harathɨgi enseri garim, mbe guigira kha nuianan ki gumgi gu mbigir farfarga, harathɨgi bigi mbatɨgi guarira suigiap, Fhe Bakɨme Sher Phenan kegap kɨrar hi. Mbe rinenan muuŋgi shagi vhuuiŋ guarira, nta guigira ŋgara garav, guigira vhekvhegi, mbe nta shargi. Mbe nta shargiap, mbe gorar muuŋgi reri mparavi bakɨvi rɨgi, nta mbe fheeŋphugi vhagi.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos com cintos de ouro pelo peito.
7 Mba fethɨgi ŋamki bigɨna, mbe harathɨgi gorar muuŋgi thuuri, ana nta ndiga zav, mba harathɨgi enseri ga ndɨɨi. Mba thuuri zazera mbara muuŋgiap ki Fhe Bakɨmen ndav shirɨ bakɨ guar mba thuurir ki.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete salvas de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Fhe Bakɨmen vhava ŋaarar thuur, ana ŋkasŋka Guigi Guarara Ŋgarigi Ruman givav ki. Guma the ana phenan vhen ŋgirgɨrga tuktɨgi fhuvara. Zakɨra fhuvara! Mbe mba harathɨgi enseri, mba harathɨgi bigi mbatɨgir, mbe ntan ŋgarigi thugɨrim, mbe za mba Fhe Bakɨme Phena vhen ŋgirɨrga.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.