Apocalipse 15

Fhe Bakɨmen Kaman Kameŋ (GEB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gu mbaram garav, gu harigi khesharigi bigɨna guarara garim, ana Hevenan hɨgim, gu guigira ŋgava mbatɨga muuŋgi. Gu garav, harathɨgi enseri garim, mbe kha nuianan ki gumgi gu mbigir farfarga harathɨgi bigi mbatɨgi guarira, mbe nta suigi. Mba bigi mbatɨgi, nta za vhɨzgirga, wom harigi bigɨna mbatɨk the hɨgɨrga fhu. Mba harathɨgi bigi mbatɨgi hegɨp, guigira Fhe Bakɨme ndav shirɨ vhɨzgirga.
1 Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Gu mbaram garav, gu mbasɨga mbe garim, ana gras gu vhava fara muuŋgi. Gu vhɨra garim, mba ntara mbuav, mba ruaŋruaŋgi sɨga phorga shogav, ana mbevav, vhɨra ana tuma kargi bigɨna mbevav, vhɨra ana tum gu zɨ mbevigi gumgi gu mbigi, mbe mba grasa fara muuŋgi mbasɨga taan thivgia ki. Mbe thivgiap, Fhe Bakɨme mbe nɨɨŋgi gitagi suigiap, thivgiap ki.
2 E vi como que um mar de vidro misturado com fogo; e os que tinham vencido a besta e a sua imagem e o número do seu nome estavam em pé junto ao mar de vidro, e tinham harpas de Deus.
3 Mbe kav, Fhe Bakɨmen ŋaara guma Moses gum Sipsiva Ŋguk muuŋgi ŋgava mbui. Mba ŋgav khaŋ muuŋgi,
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
4 Guma Bakɨme, ndu nduara, ndu za ŋgaravra ki.
4 Quem não te temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Kha bigi hɨgim, gu nta zɨ mbugum Fhe Bakɨme Sher Phena garim, mba Guigi Guarara Ŋgarigi Rum, ana fhogi. Mba Fhe Bakɨme Sher Phen, ana guigira buni guari ndi hiaŋ tɨgi.
5 Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;
6 Gu garav, gu harathɨgi enseri garim, mbe guigira kha nuianan ki gumgi gu mbigir farfarga, harathɨgi bigi mbatɨgi guarira suigiap, Fhe Bakɨme Sher Phenan kegap kɨrar hi. Mbe rinenan muuŋgi shagi vhuuiŋ guarira, nta guigira ŋgara garav, guigira vhekvhegi, mbe nta shargi. Mbe nta shargiap, mbe gorar muuŋgi reri mparavi bakɨvi rɨgi, nta mbe fheeŋphugi vhagi.
6 e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, à altura do peito com cintos de ouro.
7 Mba fethɨgi ŋamki bigɨna, mbe harathɨgi gorar muuŋgi thuuri, ana nta ndiga zav, mba harathɨgi enseri ga ndɨɨi. Mba thuuri zazera mbara muuŋgiap ki Fhe Bakɨmen ndav shirɨ bakɨ guar mba thuurir ki.
7 Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Fhe Bakɨmen vhava ŋaarar thuur, ana ŋkasŋka Guigi Guarara Ŋgarigi Ruman givav ki. Guma the ana phenan vhen ŋgirgɨrga tuktɨgi fhuvara. Zakɨra fhuvara! Mbe mba harathɨgi enseri, mba harathɨgi bigi mbatɨgir, mbe ntan ŋgarigi thugɨrim, mbe za mba Fhe Bakɨme Phena vhen ŋgirɨrga.
8 E o santuário se encheu de fumaça pela glória de Deus e pelo seu poder; e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.