1 Coríntios 6
Fhe Bakɨmen Kaman Kameŋ (GEB) vs NVT
1 Nde guigira khaŋ muuŋ thari. Nden rɨgar ki guma the, ana guma the suaŋv suan saŋv ana Fhe Bakɨme gumgi gu mbigi khara thɨgɨ ŋgɨp, Fhe Bakɨme khothɨgi fhuv gumgi rɨmgi nɨman ana suaŋv suaŋ thari. Ana mba tɨvar muungen mbergirga fhuv thi?
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 Nde khueŋ kaŋgi fhuv thi? Nza Fhe Bakɨme zɨn vui gumgi gu mbigi, nza zumgum kha nuianan ki gumgi gu mbigi mbui tɨvi ga suaŋv mbe suanga. Nza maaŋ muunga, nde thaŋ nzuav kha nden rɨgar hɨgi simtɨgi bisarire, nde nta suaŋ wari ga suangeŋ thagire?
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 Nde vhɨra khueŋ kaŋgi fhuve? Nza Fhe Bakɨme enseri tɨvi ga suaŋv vhɨra mbe suanga. Nza maaŋ muuŋgiap, nza vhɨra kha nuiana simtɨgi, nza nta suaŋv suanga tuktɨgi.
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 Maaŋ muuŋgip simtɨga thueŋ nden rɨgar hɨgɨrga, nde thaŋ nzuav mba simtɨgeŋ ga suan zav, sios thav kɨrar ki gumgi ga nzuai?
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 Gu nde mberɨr zav, gu khuen nde nzuai. Ee, nden sios vhen ki gumgi rɨgar ndɨkndɨk vhuuŋ ki guma the ki fhuve? Ana kɨv nden sios vhen hɨ simtɨgi ndiv thɨgar maanga.
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 Nde thav, guigira Zisas khothɨgi guma mbe, ana guigira Zisas khothɨgi guma mbe muuŋgi simtɨgeŋ ga nzuav, ana ndiga vov, guigira Zisas khothɨgi fhu gumgi nɨman ana nzuav nzuai.
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 Nde sios vhen ki gumgi gu mbigi mbari ndiga vov, mbe nzuav nzuai. Nde maaŋ mbuav, nde regap, nde Krais tɨvi zɨn vui fhuvara. Nde fhura mbe ganɨrim, mbe tɨvi mbatɨgi nden muunga, ne guigira nzerarga. Nde vhɨra fhura mbe ganɨrim, mbe nde bigi kɨmɨnga, ne guigira nzerarga.
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 Nde kha tɨvir vhuuiŋ zɨn ŋgɨ thagi. Nde vhɨra tɨvi mbatɨgi ga mbuav, nde wari tɨn wari wo bigi kɨɨi. Nde mba tɨva mbuav, nde phorga guigira Zisas khothɨgi gumgi, nde ne mbera mbui.
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 — ausente —
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 — ausente —
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 Nde mbari fhum mba khesharigi tɨvi ga mbui gumgi kegi. Nde maaŋ muuŋgiap kim, Fhe Bakɨme nde ndigap, nde ruagim, nde ana gumgi gu mbigi guari ki. Nde ntigem, Guma Bakɨme Zisas Krais, nde ana zɨn panan, nde Fhe Bakɨmen Ŋina Ŋaara ŋkasŋkar panan, Fhe Bakɨme nde muuŋgim, nde ntigem ana rɨmani nɨman, nde tɨvir vhuuiaŋ mbui gumgi gu mbigi ki.
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Gumgi mbari, mbe khaŋ nzuai, “Gu za kha bigi ga mbui, ne nzerara.” Mba kameŋ, ne guigira. Mba bigi, nta za nden kurarim, nde nzerara kegɨrga tuktɨgi fhuvara. Gu za mba bigir muunga, ne nzerara. Gu fhura mba bigɨn the ganɨrim, ana na ganɨnga tuktɨgi fhuvara.
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 Gumgi mbari khaŋ nzuai, “Mba, nta ndava mbuim, ana givi bigi ma. Ndav, ana mba nzuav ki ne ma.” Mba kameŋ, ne guigi guarara. Fhe Bakɨme, ana mbarkɨrga mba, ana ntan vhɨzɨv, ana vhɨra nzan ndavi, ana vhɨra nta vhɨzgirga. Nzan fhavi, nta ruarir mbigi gu gumgi wari ndir zav Fhe Bakɨme nta muuŋgi fhuvara. Zakɨra fhuvara! Nzan fhavi, nta Guma Bakɨme ŋaara mbui fhavi ma. Guma Bakɨme, ana nzan fhavi gari.
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 Fhe Bakɨme won ŋkasŋkara Guma Bakɨme rimgim, ana taagia ana khavgi. Ana vhɨra nza khavgirga.
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 Ee, nde khueŋ kaŋgi fhuv thi? Nde fhavi nta Kraisan fhavir fɨgiveiŋ ma? Maaŋ muuŋgip, gu Kraisan fhava thueŋ ndigip nen ruarir gumgi ndi mbigar fhava phorgɨrga, ne tɨvar vhuuŋ ee? Zakɨra fhuvara!
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 Guma, ana ruarir gumgi ndi mbiga phorgi, ana ana phorgap, mani fhava bavira ki. Ee, nde ne kaŋgi fhuv thi? Fhe Bakɨme buni vhuuiŋ ki gap khaŋ nzuai, “Mani wani tɨgap fhava bavira ki.”
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 Maaŋ muuŋgip, guma ana Guma Bakɨme phorgi, ana vhen ki guma ana phorgap, mani guma bavira ki.
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 Maaŋ muuŋgiap, nde ruarir gumgi gu mbigi wari ndi tɨva thav rɨɨv ŋgɨp samra kɨri. Mba harigi tɨvi mbatɨgi zam, gumgi nta mbui nta gumgi kɨrar wari won fhavi ndirar mbui tɨvi mbatɨgi ma. Guma ana ruarir mbigi gu gumgi wari ndi, ana tɨva mbatɨgar won fhavara mbui.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 Ee, nde khueŋ kaŋgi fhuv thi? Ndun fhav, ana Fhe Bakɨmen Ŋina Ŋaarar phen ma. Fhe Bakɨme won Ŋina Ŋaarar nde nɨɨŋgim, ana nden vhen ki. Ndun fhav, ana ndu ne fhuvara.
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 Zakɨra fhuvara! Fhe Bakɨme vheza bakɨ guarara ndu vhezgi. Maaŋ muuŋgiap, ndu wo fhavar mbui bigi, ndu Fhe Bakɨme zɨ ndi vun kuamkuav mba bigir muuŋri.
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.